Cлово или словосочетание на русском или испанском
Спросить ChatGPT
Книги и аудиокниги на испанском
Спросить ChatGPT
Арго, сленг
Найдено результатов: 17 (7 ms)
cuento
ChatGPT
Примеры
iki
Moliner
(букв. рассказ, история) ложь, обман, враньё
Estoy harta de tus cuentos, siempre igual. Я сыта твоими рассказами, всегда одно и то же.
Estoy harta de tus cuentos, siempre igual. Я сыта твоими рассказами, всегда одно и то же.
cuento chino
ChatGPT
Примеры
(букв. китайский рассказ) бабушкины сказки, ложь, обман, выдумки
¡So me vengas con cuentos chinos! ¿Crees que soy tonta? Ты мне лапшу на уши не вешай! Ты меня дурой считаешь?
¡So me vengas con cuentos chinos! ¿Crees que soy tonta? Ты мне лапшу на уши не вешай! Ты меня дурой считаешь?
tener mucho cuento
ChatGPT
Примеры
(букв. иметь большой счёт)
1) преувеличивать, обманывать, выдумывать
Tu marido tiene mucho cuento, nunca dice la verdad. Твой муж много выдумывает, никогда не говорит правду.
2) лентяйничать, ничего не делать, лодырничать
Tiene mucho cuento, по le gusta trabajar. Он много лодырничает, не любит работать.
1) преувеличивать, обманывать, выдумывать
Tu marido tiene mucho cuento, nunca dice la verdad. Твой муж много выдумывает, никогда не говорит правду.
2) лентяйничать, ничего не делать, лодырничать
Tiene mucho cuento, по le gusta trabajar. Он много лодырничает, не любит работать.
no venir a cuento
ChatGPT
Примеры
(букв. не приходить ко счёту) сказать не в тему, услышать звон и не знать, где он
No viene а cuento lo que me estás diciendo de mi cuñado. Он говорит не в тему о том, что ты мне сказал о моём шурине.
No viene а cuento lo que me estás diciendo de mi cuñado. Он говорит не в тему о том, что ты мне сказал о моём шурине.
vivir del cuento
ChatGPT
Примеры
iki
(букв. жить за счёт) жить, не работая, за счёт другого человека
Todos los gigolós viven del cuento. Все жиголо живут за чужой счёт.
Todos los gigolós viven del cuento. Все жиголо живут за чужой счёт.
dejarse de cuentos
ChatGPT
Примеры
(букв. закрыть счета) напрямую решать проблему, без обходных путей
Déjate de cuentos у dime exactamente lo que quieres. Нe ходи вокруг да около, а скажи мне точно, чего ты хочешь.
Déjate de cuentos у dime exactamente lo que quieres. Нe ходи вокруг да около, а скажи мне точно, чего ты хочешь.
las cuentas del Gran Capitán
ChatGPT
Примеры
(букв. счета Великого Капитана) необоснованно большие счета
Chato, no me hagas las cuentas del Gran Capitán. Чато, не насчитывай мне лишнего.
Chato, no me hagas las cuentas del Gran Capitán. Чато, не насчитывай мне лишнего.
ajusfarle a alguien las cuentas
ChatGPT
Примеры
сводить счеты, заслуженно наказать
A ese tipo tengo que ajusfarle las cuentas. С этим типом я сведу счеты.
A ese tipo tengo que ajusfarle las cuentas. С этим типом я сведу счеты.
tener más cuento que Calleja
ChatGPT
Примеры
сильно преувеличивать, рассказывать сказки, фантазировать
Su novio tiene más cuento que Calleja. Твой жених много фантазирует.
Su novio tiene más cuento que Calleja. Твой жених много фантазирует.
no querer uno cuentas con otro
ChatGPT
Примеры
(букв. не хотеть одного счёта с другим) не желать отношений с кем-то, не хотеть иметь с кем-то ничего общего
No quiero cuentas contigo. Я не хочу иметь с тобой ничего общего.
No quiero cuentas contigo. Я не хочу иметь с тобой ничего общего.
Новое в блогах и на форуме
Помогите перевести: no haber por donde agarrar
Как это переводится?
Помогите перевести
Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
arrepentirse
Искали 98 раз
mandatario verbal
Искали 42 раз
paramental
Искали 31 раз
расшплинтовать
Искали 49 раз
хозбытовой
Искали 5 раз