Книги и аудиокниги на испанском
 Спросить ChatGPT
  
Арго, сленг
Найдено результатов: 11 (90 ms)
plumífero   
 ChatGPT
  
 Примеры
  
  
Moliner
(букв. оперённый, пернатый) писатель, писательница
Tu plumífero preferido es un plomo. Твоего любимого писателя тяжёло читать.
 
ser un plomo   
 ChatGPT
  
 Примеры
  
(букв. быть свинцом) быть очень тяжёлым, с непростым характером, занудой
Eres un plomo, Marisa, ¿no puedes dejar de incordiar? Maриca, ты - зануда, не могла бы перестать надоедать?
 
de caballo   
 ChatGPT
  
 Примеры
  
(букв. от лошади, лошадиный) что-то тяжёлое, что-то громоздкое, высокая степень чего-либо
Tengo una gripe de caballo. У меня сильный грипп.
 
trabajar como un cabrón   
 ChatGPT
  
 Примеры
  
(букв. работать, как козёл) много, тяжело работать; работать, как лошадь
Este verano he trabajado como un cabrón. Этим летом я работал, как лошадь.
 
pegarse como una lapa, ser como una lapa   
 ChatGPT
  
 Примеры
  
(букв. липнуть/быть как плесень) приставать [надоедать, прилипнуть] как банный лист
¡Qué plasta es Ignacio, se pega como una lapa! Как же тяжело с Игнасио, прилип как банный лист!
 
tenerlo claro, llevarlo claro   
 ChatGPT
  
 Примеры
  
быть трудным, тяжёлым
Con esa profesora lo llevas claro, no te aprobará en la vida. С этой профессоршей тебе будет трудно, она не одобрит твою жизнь.
 
trabajo de chinos   
 ChatGPT
  
 Примеры
  
(букв. китайская работа) скрупулёзная, тяжёлая, тщательная работа, адский труд
El hacer un buen diccionario es un trabajo de chinos. Сделать хороший словарь — адский труд.
 
depre   
 ChatGPT
  
 Примеры
  
  
Moliner
(сокращение от depresión) депрессия, депресняк
Tengo una depre de caballo. У меня тяжёлая депрессия.;
2) слабый, ослабленный
Desde que no trabajo estoy depre. Я не работаю из-за слабости.
 
armarla   
 ChatGPT
  
 Примеры
  
сильно спорить, провоцировать скандал или тяжёлые проблемы, учинять беспорядок, подтасовывать карты
Si le dices eso a papá, voy a armarla. Если ты об этом скажешь папе, я устрою скандал.
 
embolado   
 ChatGPT
  
 Примеры
  
  
Moliner
трудное, тяжёлое дело
Se ha metido en un embolado que no sé cómo se las va a arreglar. Он создал такую трудную ситуацию, что я не знаю, как из неё выпутаться.
 

Новое в блогах и на форуме

Помогите перевести: no haber por donde agarrar
VICTORIA VICTORIA
 317     3     0    40 дней назад
Как это переводится?
Написать в форум или блог

Помогите перевести

Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
pusar
Искали 91 раз
дописка
Искали 44 раз
лекажный агрегат
Искали 46 раз
raciar
Искали 84 раз
epifan
Искали 123 раз
Показать еще...