Cлово или словосочетание на русском или испанском
Спросить ChatGPT
Книги и аудиокниги на испанском
Спросить ChatGPT
Латиноамериканизмы (испанско-русский)
Найдено результатов: 10 (33 ms)
mosquetear
ChatGPT
Примеры
vi; Ю.-Ам.; нн.
проявлять любопытство, любопытничать; всюду совать нос
проявлять любопытство, любопытничать; всюду совать нос
chimiscolero
ChatGPT
Примеры
m; М.; инд.; ненормат.знач.
1) сплетник
2) любитель совать нос в чужие дела
1) сплетник
2) любитель совать нос в чужие дела
esponjar
ChatGPT
Примеры
Moliner
1. Куба; vt (тж. vi); = esponjear
вытирать губкой
2. Куба; vi; = esponjear
совать нос не в свои дела
вытирать губкой
2. Куба; vi; = esponjear
совать нос не в свои дела
entrucharse
ChatGPT
Примеры
1) М. совать нос не в своё дело
2) Пан. нагрянуть, не вовремя прийти куда-л.
2) Пан. нагрянуть, не вовремя прийти куда-л.
chimiscol
ChatGPT
Примеры
I m; К.-Р.; инд.
агуардьенте, самогон (из сахарного тростника)
II m; М.; инд.; ненормат.знач.
1) сплетня, слух
2) привычка разнюхивать, привычка совать нос не в свои дела
агуардьенте, самогон (из сахарного тростника)
II m; М.; инд.; ненормат.знач.
1) сплетня, слух
2) привычка разнюхивать, привычка совать нос не в свои дела
asuntar
ChatGPT
Примеры
Moliner
vi
1) Ц. Ам. любопытничать, совать нос не в свои дела
2) Ур. думать, обдумывать, размышлять
3) Дом. Р. обратить внимание на что-л., заметить что-л.
1) Ц. Ам. любопытничать, совать нос не в свои дела
2) Ур. думать, обдумывать, размышлять
3) Дом. Р. обратить внимание на что-л., заметить что-л.
peletas
ChatGPT
Примеры
adj; Кол.
1) лысый, плешивый
2) поздно оперившийся (о птенце)
pollo peletas, donde no te llamen, no te metas - = не суй свой нос куда не надо
1) лысый, плешивый
2) поздно оперившийся (о птенце)
pollo peletas, donde no te llamen, no te metas - = не суй свой нос куда не надо
ñongo
ChatGPT
Примеры
I adj
1) Куба, Экв.; инд. глупый, тупой, бестолковый
2) Кол. нерешительный, сомневающийся, колеблющийся
3) сельский, деревенский; простой
ñongo ñongo Ч.; груб. - отпетый дурак, идиот
II adj
1) Вен. утомлённый, изнурённый
2) Вен., Куба имеющий увечье, увечный (безногий, беспалый и т.п.)
3) Куба хромой
4) Дом. Р., Кол. скрюченный, искривлённый; сгорбленный, горбатый
ñongo ñongo Кол.; вульг. - ≈ совокупление
III adj; Ч.
ленивый
IV adj
1) Вен., Куба скверный, паршивый, мерзкий
2) Вен. злоязычный; любящий совать нос в чужие дела
1) Куба, Экв.; инд. глупый, тупой, бестолковый
2) Кол. нерешительный, сомневающийся, колеблющийся
3) сельский, деревенский; простой
ñongo ñongo Ч.; груб. - отпетый дурак, идиот
II adj
1) Вен. утомлённый, изнурённый
2) Вен., Куба имеющий увечье, увечный (безногий, беспалый и т.п.)
3) Куба хромой
4) Дом. Р., Кол. скрюченный, искривлённый; сгорбленный, горбатый
ñongo ñongo Кол.; вульг. - ≈ совокупление
III adj; Ч.
ленивый
IV adj
1) Вен., Куба скверный, паршивый, мерзкий
2) Вен. злоязычный; любящий совать нос в чужие дела
yagua
ChatGPT
Примеры
iki
Moliner
f; инд.
1) Вен. пальма (разновидность)
2) Куба, П.-Р. волокно королевской пальмы
como en yagua Куба, П.-Р. - слишком [чересчур] много
poner la yagua antes que se caiga la gotera Куба, П., П.-Р. - = на Бога надеяться, да самому не плошать
el que se esculca yaguas viejas, suele encontrar cucarachas П.-Р. - = не суй нос, куда не надо [куда не следует]
см. тж. coger yagua
см. тж. cortar yagua
1) Вен. пальма (разновидность)
2) Куба, П.-Р. волокно королевской пальмы
como en yagua Куба, П.-Р. - слишком [чересчур] много
poner la yagua antes que se caiga la gotera Куба, П., П.-Р. - = на Бога надеяться, да самому не плошать
el que se esculca yaguas viejas, suele encontrar cucarachas П.-Р. - = не суй нос, куда не надо [куда не следует]
см. тж. coger yagua
см. тж. cortar yagua
burro
ChatGPT
Примеры
iki
Moliner
m
1) Арг.; ненормат.знач. скаковая лошадь
2) Куба, М., П.-Р. стремянка
3) Кол., П.-Р. качели
4) М. бурро (детская игра, включающая перепрыгивание друг через друга)
5) Арг., Ур. кляча
6) Кол.; устар. мера дров (1 куб. м)
7) Арг., Ур.; тех. стартер, пусковой двигатель
8) М. кукурузная лепёшка
9) Дом. Р., Куба, П.-Р.; бот. бурро (растение семейства каперсовых)
10) М. чёлка
11) Гонд., К.-Р. грубый башмак
12) Гват. складной столик
burro blanco Бол.; пренебр. - = хоть и белый, а дурак
burro cargado de plata Арг.; пренебр. - "осёл в бархатной попоне"; богатый дурак
burro de agua Дом. Р., М., П.-Р. - большая волна, вал
burro de palo П. - деревянная подставка (для кувшина)
burro echón Кол. burro hechor Арг., Дом. Р., Пар. burro obrero Гват., Гонд. - племенной осёл
caer burros aparejados Дом. Р. - лить как из ведра (о дожде)
comer burro Дом. Р. - быть готовым на всё; ничего не жалеть, лишь бы ...
correr burro una cosa Арг., Ур. - пропасть, затеряться; как сквозь землю провалиться (о вещи)
el burro por delante (para que no se espante) Кол., ирон. - первым ставить своё имя (при перечислении); лезть вперёд
entre menos burros, más olotes М.; ненормат.знач. - = меньше народу - больше кислороду
hacerle pelos al burro М.; ненормат.знач. - рубить под собой сук
jugar burro Кол. - промахнуться
metarse como burro sin bozal [sin mecate] М.; ненормат.знач. - совать нос не в своё дело
para la querencia no hay burro flojo М.; шутл. - = в гостях хорошо, а дома лучше
¿qué sabe el burro de freno? М. - что он в этом понимает; он понимает в этом как свинья в апельсинах
San Agustín predicando, pierde ante un burro negando М. - дурака не научишь; дурака хоть в ступе толки
ser uno como tirar a un burro de la cola Ч.; ненормат.знач. - быть упрямым как осёл
ser una cosa como tirar a un burro de la cola - быть труднодостижимым
tenerle la jeta al burro М.; ненормат.знач. - убивать время
tacar burro Кол. - ошибиться, сделать ошибку
см. тж. burro tusero
см. тж. ver burros negros
1) Арг.; ненормат.знач. скаковая лошадь
2) Куба, М., П.-Р. стремянка
3) Кол., П.-Р. качели
4) М. бурро (детская игра, включающая перепрыгивание друг через друга)
5) Арг., Ур. кляча
6) Кол.; устар. мера дров (1 куб. м)
7) Арг., Ур.; тех. стартер, пусковой двигатель
8) М. кукурузная лепёшка
9) Дом. Р., Куба, П.-Р.; бот. бурро (растение семейства каперсовых)
10) М. чёлка
11) Гонд., К.-Р. грубый башмак
12) Гват. складной столик
burro blanco Бол.; пренебр. - = хоть и белый, а дурак
burro cargado de plata Арг.; пренебр. - "осёл в бархатной попоне"; богатый дурак
burro de agua Дом. Р., М., П.-Р. - большая волна, вал
burro de palo П. - деревянная подставка (для кувшина)
burro echón Кол. burro hechor Арг., Дом. Р., Пар. burro obrero Гват., Гонд. - племенной осёл
caer burros aparejados Дом. Р. - лить как из ведра (о дожде)
comer burro Дом. Р. - быть готовым на всё; ничего не жалеть, лишь бы ...
correr burro una cosa Арг., Ур. - пропасть, затеряться; как сквозь землю провалиться (о вещи)
el burro por delante (para que no se espante) Кол., ирон. - первым ставить своё имя (при перечислении); лезть вперёд
entre menos burros, más olotes М.; ненормат.знач. - = меньше народу - больше кислороду
hacerle pelos al burro М.; ненормат.знач. - рубить под собой сук
jugar burro Кол. - промахнуться
metarse como burro sin bozal [sin mecate] М.; ненормат.знач. - совать нос не в своё дело
para la querencia no hay burro flojo М.; шутл. - = в гостях хорошо, а дома лучше
¿qué sabe el burro de freno? М. - что он в этом понимает; он понимает в этом как свинья в апельсинах
San Agustín predicando, pierde ante un burro negando М. - дурака не научишь; дурака хоть в ступе толки
ser uno como tirar a un burro de la cola Ч.; ненормат.знач. - быть упрямым как осёл
ser una cosa como tirar a un burro de la cola - быть труднодостижимым
tenerle la jeta al burro М.; ненормат.знач. - убивать время
tacar burro Кол. - ошибиться, сделать ошибку
см. тж. burro tusero
см. тж. ver burros negros
Новое в блогах и на форуме
Помогите перевести: no haber por donde agarrar
Как это переводится?
Помогите перевести
Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
arrepentirse
Искали 98 раз
mandatario verbal
Искали 42 раз
paramental
Искали 31 раз
расшплинтовать
Искали 49 раз
хозбытовой
Искали 5 раз