Cлово или словосочетание на русском или испанском
Спросить ChatGPT
Книги и аудиокниги на испанском
Спросить ChatGPT
Латиноамериканизмы (испанско-русский)
Найдено результатов: 7 (17 ms)
cotiquear
ChatGPT
Примеры
vi; Куба; ненормат.знач.
тараторить, трещать (как сорока)
тараторить, трещать (как сорока)
restrillar
ChatGPT
Примеры
1. vt; П., П.-Р.
щёлкать, хлопать (кнутом)
2. vi; П.-Р.
1) скрипеть, поскрипывать
2) трещать
щёлкать, хлопать (кнутом)
2. vi; П.-Р.
1) скрипеть, поскрипывать
2) трещать
runrún
ChatGPT
Примеры
iki
Moliner
I m
1) Арг.; зоол. колибри
2) Ч. рунрун (птица с чёрным оперением)
II см. rumbador; m; Арг., Кол., Ч. runrunear
vi; Арг.
трещать, играть трещоткой (мешая окружающим)
1) Арг.; зоол. колибри
2) Ч. рунрун (птица с чёрным оперением)
II см. rumbador; m; Арг., Кол., Ч. runrunear
vi; Арг.
трещать, играть трещоткой (мешая окружающим)
jerga
ChatGPT
Примеры
iki
Moliner
f
1) Арг., Пар., Ур. толстый шерстяной коврик (кладётся на лошадь между подседельником и чепраком)
2) Кол. пончо из грубой шерстяной ткани
meter jerga Гват.; ненормат.знач. - трещать без умолку
1) Арг., Пар., Ур. толстый шерстяной коврик (кладётся на лошадь между подседельником и чепраком)
2) Кол. пончо из грубой шерстяной ткани
meter jerga Гват.; ненормат.знач. - трещать без умолку
teque
ChatGPT
Примеры
m; инд.
1) Арг. маленький ребёнок
2) толстяк-коротышка
3) детёныш гуанако (см. guanaco I)
teque que teque Куба, П.-Р. - трещит, как сорока
hasta los teques Кол. - до глубины души, до мозга костей
1) Арг. маленький ребёнок
2) толстяк-коротышка
3) детёныш гуанако (см. guanaco I)
teque que teque Куба, П.-Р. - трещит, как сорока
hasta los teques Кол. - до глубины души, до мозга костей
fuerte
ChatGPT
Примеры
iki
Moliner
I adj
1) Ч. строгий, суровый
2) нн. зловонный, смрадный
см. тж. pitar del fuerte
II m; М., Ч.
крепкие спиртные напитки (ром, коньяк и т.п.)
III m
1) Вен.; ненормат.знач. фуэрте (монета = 5 боливарам)
2) Кол. фуэрте (банкнот = 1 песо)
3) фуэрте (монета = 50 сентаво)
IV m; Гват.
хвастовство, бравада
echar fuerte - бравировать
V m; в соч.
echar fuerte Гват. - трещать; скрипеть; лязгать
1) Ч. строгий, суровый
2) нн. зловонный, смрадный
см. тж. pitar del fuerte
II m; М., Ч.
крепкие спиртные напитки (ром, коньяк и т.п.)
III m
1) Вен.; ненормат.знач. фуэрте (монета = 5 боливарам)
2) Кол. фуэрте (банкнот = 1 песо)
3) фуэрте (монета = 50 сентаво)
IV m; Гват.
хвастовство, бравада
echar fuerte - бравировать
V m; в соч.
echar fuerte Гват. - трещать; скрипеть; лязгать
sacar
ChatGPT
Примеры
Moliner
vt; в соч.
1) Ц.-Ам., Экв. льстить кому-л., заискивать, угодничать перед кем-л.
2) М., Экв.; нн. упрекать, попрекать, укорять кого-л.
см. тж. sacarse
sacar cabuya Кол., Экв. - мало зарабатывать, заниматься неприбыльным делом
sacar el sueño Ч. - выспаться
sacar la iguana Гонд. - добиться чего-л. хитростью
sacarle a uno la jícara Ц. Ам. - заискивать перед кем-л., угождать кому-л., задабривать кого-л.
sacar la tarea - закончить (какое-л. дело)
sacarle a uno los colores (a la cara) - пристыдить, вогнать в краску кого-л.
sacarle a una cosa - избегать чего-л.; бояться кого-л.; уклоняться от встречи с кем-л.
sacarle el cuerpo М. - избегать чего-л.; бояться кого-л.; уклоняться от встречи с кем-л.
sacar mentiras К.-Р. - хрустеть [трещать] суставами пальцев
sacar rabia Ч. - злить, приводить в ярость [бешенство]
sacar versos Ц. Ам. - оставить коня привязанным без корма
ser uno muy sácalas Ц. Ам. - быть умным [сообразительным]
см. тж. sacar el sombrero
см. тж. sacarse el sombrero
см. тж. sacar lances al toro
см. тж. sacar suertes al toro
см. тж. sacarle a uno las tiras
см. тж. sacar la oreja
см. тж. sacárselas
1) Ц.-Ам., Экв. льстить кому-л., заискивать, угодничать перед кем-л.
2) М., Экв.; нн. упрекать, попрекать, укорять кого-л.
см. тж. sacarse
sacar cabuya Кол., Экв. - мало зарабатывать, заниматься неприбыльным делом
sacar el sueño Ч. - выспаться
sacar la iguana Гонд. - добиться чего-л. хитростью
sacarle a uno la jícara Ц. Ам. - заискивать перед кем-л., угождать кому-л., задабривать кого-л.
sacar la tarea - закончить (какое-л. дело)
sacarle a uno los colores (a la cara) - пристыдить, вогнать в краску кого-л.
sacarle a una cosa - избегать чего-л.; бояться кого-л.; уклоняться от встречи с кем-л.
sacarle el cuerpo М. - избегать чего-л.; бояться кого-л.; уклоняться от встречи с кем-л.
sacar mentiras К.-Р. - хрустеть [трещать] суставами пальцев
sacar rabia Ч. - злить, приводить в ярость [бешенство]
sacar versos Ц. Ам. - оставить коня привязанным без корма
ser uno muy sácalas Ц. Ам. - быть умным [сообразительным]
см. тж. sacar el sombrero
см. тж. sacarse el sombrero
см. тж. sacar lances al toro
см. тж. sacar suertes al toro
см. тж. sacarle a uno las tiras
см. тж. sacar la oreja
см. тж. sacárselas
Новое в блогах и на форуме
Помогите перевести: no haber por donde agarrar
Как это переводится?
Помогите перевести
Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
arrepentirse
Искали 98 раз
mandatario verbal
Искали 42 раз
paramental
Искали 31 раз
расшплинтовать
Искали 49 раз
хозбытовой
Искали 5 раз