Cлово или словосочетание на русском или испанском
Спросить ChatGPT
Книги и аудиокниги на испанском
Спросить ChatGPT
Латиноамериканизмы (испанско-русский)
Найдено результатов: 10 (914 ms)
doblar
ChatGPT
Примеры
iki
Moliner
vt
1) Куба стыдить
2) М. подбивать, подстреливать (кого-л.)
1) Куба стыдить
2) М. подбивать, подстреливать (кого-л.)
doblar los codos
ChatGPT
Примеры
1) Гонд.; ненормат.знач. помереть, отдать концы, сыграть в ящик
2) М.; ненормат.знач. сдаться, уступить, сложить оружие
2) М.; ненормат.знач. сдаться, уступить, сложить оружие
moco
ChatGPT
Примеры
iki
Moliner
m; Ч.
цветение деревьев
moco de pavo М.; бот. - амарант
doblar el moco П., П.-Р. - заснуть
см. тж. caérsele el moco
цветение деревьев
moco de pavo М.; бот. - амарант
doblar el moco П., П.-Р. - заснуть
см. тж. caérsele el moco
esquina
ChatGPT
Примеры
iki
Moliner
f
1) Арг., Пар., Ур., Ч. сельский магазин, лавка
2) Арг. поворот (реки)
doblar la esquina Ч.; перен. - умереть, отдать Богу душу
1) Арг., Пар., Ур., Ч. сельский магазин, лавка
2) Арг. поворот (реки)
doblar la esquina Ч.; перен. - умереть, отдать Богу душу
maguey
ChatGPT
Примеры
iki
Moliner
I m; Ам.; бот.
магей, пита, американская агава
II m; М.; инд.
опьянение
doblar el maguey Вен. - загнуться, = дать дуба
магей, пита, американская агава
II m; М.; инд.
опьянение
doblar el maguey Вен. - загнуться, = дать дуба
asta
ChatGPT
Примеры
iki
Moliner
f; в соч.
asta bandera Арг., Ур. - см. astabandera
de asta caracoleada Ч.; ненормат.знач. - хитрый, себе на уме
doblar el asta Ам. - умереть, протянуть ноги, загнуться
clavar el asta Арг.; ненормат.знач. - спать (сидя, стоя)
hacer a uno clavar el asta Арг.; ненормат.знач. - свалить кого-л. (в рукопашной борьбе)
asta bandera Арг., Ур. - см. astabandera
de asta caracoleada Ч.; ненормат.знач. - хитрый, себе на уме
doblar el asta Ам. - умереть, протянуть ноги, загнуться
clavar el asta Арг.; ненормат.знач. - спать (сидя, стоя)
hacer a uno clavar el asta Арг.; ненормат.знач. - свалить кого-л. (в рукопашной борьбе)
paquete
ChatGPT
Примеры
iki
Moliner
m
1) Арг.; нн. щёголь, франт
2) Арг.; жАрг. пугало (о некрасивой женщине)
3) Куба; перен. тьма, туча, множество
4) Гонд. бумажный конверт из двух отделений, в каждом из которых по 50 песо
paquete chileno Кол. - обман, мошенничество
darse paquete Гват., М. - важничать
doblar el paquete П.-Р. - перевалить за 50 (о возрасте)
1) Арг.; нн. щёголь, франт
2) Арг.; жАрг. пугало (о некрасивой женщине)
3) Куба; перен. тьма, туча, множество
4) Гонд. бумажный конверт из двух отделений, в каждом из которых по 50 песо
paquete chileno Кол. - обман, мошенничество
darse paquete Гват., М. - важничать
doblar el paquete П.-Р. - перевалить за 50 (о возрасте)
codo
ChatGPT
Примеры
iki
Moliner
I
1. см. codito; adj; Гват., М.
2. com; Гват., М.
скупец, скряга
codo de fraile М.; ненормат.знач. - кодо де фрайле (растение семейства олеандровых)
duro del codo Ц.-Ам.; ненормат.знач. - см. codito
empinar el codo М.; ненормат.знач. - пить горькую, пьянствовать
morderse el codo Арг., М., Пар., Ур.; ненормат.знач. - сдержаться, подавить свои чувства; смириться
ser del codo Ц.-Ам.; ненормат.знач. - быть жмотом (скрягой)
см. тж. doblar los codos
II m; Арг.
дорожка на ипподроме
1. см. codito; adj; Гват., М.
2. com; Гват., М.
скупец, скряга
codo de fraile М.; ненормат.знач. - кодо де фрайле (растение семейства олеандровых)
duro del codo Ц.-Ам.; ненормат.знач. - см. codito
empinar el codo М.; ненормат.знач. - пить горькую, пьянствовать
morderse el codo Арг., М., Пар., Ур.; ненормат.знач. - сдержаться, подавить свои чувства; смириться
ser del codo Ц.-Ам.; ненормат.знач. - быть жмотом (скрягой)
см. тж. doblar los codos
II m; Арг.
дорожка на ипподроме
petate
ChatGPT
Примеры
iki
Moliner
1. adj
1) Ам. простоватый, недалёкий
2) М.; см. petaca 1.
2. m; Ам.
1) циновка (из пальмовых листьев), подстилка, ложе
2) перен. смертное ложе
de a petate Гват. - превосходно
doblar [liar] el petate Ц.-Ам., М.; arrollar los petates К.-Р. = - отдать Богу душу
asustar con el petate del muerto a uno М. - нагнать страх на кого-л.
haber dormido en el petate del muerto М. - быть неробкого десятка
buena para el petate y mala para el metate - хорошая любовница, но никудышная хозяйка (о женщине)
llamarada de petate - = много шума из ничего
см. тж. dejar en el petate a uno
1) Ам. простоватый, недалёкий
2) М.; см. petaca 1.
2. m; Ам.
1) циновка (из пальмовых листьев), подстилка, ложе
2) перен. смертное ложе
de a petate Гват. - превосходно
doblar [liar] el petate Ц.-Ам., М.; arrollar los petates К.-Р. = - отдать Богу душу
asustar con el petate del muerto a uno М. - нагнать страх на кого-л.
haber dormido en el petate del muerto М. - быть неробкого десятка
buena para el petate y mala para el metate - хорошая любовница, но никудышная хозяйка (о женщине)
llamarada de petate - = много шума из ничего
см. тж. dejar en el petate a uno
mano
ChatGPT
Примеры
iki
Moliner
I f; инд.
1) Ц.-Ам., М. пять штук, пяток (предметов)
2) Ч. четыре штуки, четвёрка (предметов)
3) Экв. шесть штук; шестёрка (предметов)
4) Ц.-Ам.; ненормат.знач. гроздь из пяти бананов, связка из пяти бананов (в розничной торговле)
5) Ц. Ам. мано (мера веса маиса, какао и т.п., неодинаковая в различных районах)
II f; Кол., П.-Р.
танцевальный номер (в концерте)
III f; Ам.; ненормат.знач.
несчастье, невзгоды; злоключения; напасть
IV f; Гонд.; ненормат.знач.
подвох, каверза
V f; Кол.
подходящий момент, удобный случай
ahora es mano de hacerlo - сейчас самое время сделать это
mano de metate - пест (для толчения, измельчения кукурузы и т.п.)
mano piedra М. - пест (для толчения, измельчения кукурузы и т.п.)
mano de pilón Вен. - неудача; невезение; напасть
mano larga Арг., П. - драчун, забияка
doblar las manos М. - уступить, сдаться; признать себя побеждённым
echar mano de uno (una cosa) Ам. - воспользоваться кем-л., чем-л., прибегнуть к чьей-л. помощи, обратиться к кому-л. за помощью
estar a mano(s) - = жить дружно, ладить, жить в согласии
estar con una mano atrás y otra delante - нищенствовать, жить в нищете
jugar de manos Гват. - заниматься любительским боксом
meter mano П.-Р. - воспользоваться ситуацией, не упустить случая
meter la mano en la lata Арг., Ур. - украсть деньги (находясь на службе); = запустить руку в казну
meter mano con alguien П.-Р. - сожительствовать (с кем-л.)
quemarla [quemarle] la [una] mano П.-Р. - ударить ладонью по руке (в знак приветствия)
hasta la mano de almirez М. - разодеться в пух и прах
см. тж. mano de obra
см. тж. ¡qué mano!
VI m (усеч. ф. от hermano) Ам.; ненормат.знач.
друг, товарищ
1) Ц.-Ам., М. пять штук, пяток (предметов)
2) Ч. четыре штуки, четвёрка (предметов)
3) Экв. шесть штук; шестёрка (предметов)
4) Ц.-Ам.; ненормат.знач. гроздь из пяти бананов, связка из пяти бананов (в розничной торговле)
5) Ц. Ам. мано (мера веса маиса, какао и т.п., неодинаковая в различных районах)
II f; Кол., П.-Р.
танцевальный номер (в концерте)
III f; Ам.; ненормат.знач.
несчастье, невзгоды; злоключения; напасть
IV f; Гонд.; ненормат.знач.
подвох, каверза
V f; Кол.
подходящий момент, удобный случай
ahora es mano de hacerlo - сейчас самое время сделать это
mano de metate - пест (для толчения, измельчения кукурузы и т.п.)
mano piedra М. - пест (для толчения, измельчения кукурузы и т.п.)
mano de pilón Вен. - неудача; невезение; напасть
mano larga Арг., П. - драчун, забияка
doblar las manos М. - уступить, сдаться; признать себя побеждённым
echar mano de uno (una cosa) Ам. - воспользоваться кем-л., чем-л., прибегнуть к чьей-л. помощи, обратиться к кому-л. за помощью
estar a mano(s) - = жить дружно, ладить, жить в согласии
estar con una mano atrás y otra delante - нищенствовать, жить в нищете
jugar de manos Гват. - заниматься любительским боксом
meter mano П.-Р. - воспользоваться ситуацией, не упустить случая
meter la mano en la lata Арг., Ур. - украсть деньги (находясь на службе); = запустить руку в казну
meter mano con alguien П.-Р. - сожительствовать (с кем-л.)
quemarla [quemarle] la [una] mano П.-Р. - ударить ладонью по руке (в знак приветствия)
hasta la mano de almirez М. - разодеться в пух и прах
см. тж. mano de obra
см. тж. ¡qué mano!
VI m (усеч. ф. от hermano) Ам.; ненормат.знач.
друг, товарищ
Новое в блогах и на форуме
Помогите перевести: no haber por donde agarrar
Как это переводится?
Помогите перевести
Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
arrepentirse
Искали 98 раз
mandatario verbal
Искали 42 раз
paramental
Искали 31 раз
расшплинтовать
Искали 49 раз
хозбытовой
Искали 5 раз