Cлово или словосочетание на русском или испанском
Спросить ChatGPT
Книги и аудиокниги на испанском
Спросить ChatGPT
Латиноамериканизмы (испанско-русский)
Найдено результатов: 5 (40 ms)
entre más
ChatGPT
Примеры
Ам. чем больше ...
entre más come, menos engorda
entre más come, menos engorda
entre menos
ChatGPT
Примеры
чем меньше
entre más come, menos engorda
entre más come, menos engorda
chancho limpio nunca engorda
ChatGPT
Примеры
1) Арг., Пар., П., Ур., Ч.; ненормат.знач. честный никогда не будет богатым; = от трудов праведных не наживёшь палат каменных
2) Арг.; пренебр.; ненормат.знач. он чистюля [чистоплюй] (о человеке)
2) Арг.; пренебр.; ненормат.знач. он чистюля [чистоплюй] (о человеке)
Juan
ChatGPT
Примеры
iki
Moliner
m
1) Арг.; ненормат.знач.; шутл. ловкач, хитрец, плут
2) Бол., М.; ист. солдат правительственных войск
3) П. запеканка (из куриного мяса, завёрнутая в листья)
Juan Bimbe - Хуан Бимбе (старинный народный танец)
Juan calado Ч.; зоол. - карликовый броненосец (разновидность)
Juan Cuerdas М. - идеальный человек, "ангел"
Juan el gordo; Juan Engordo Ч. - догонялки (детская игра)
Juan Perejil; Juamperejil - оборванец
Juan Perillán Куба - Хуан Перильян (старинный народный танец с пением)
Juan Pirulero М., Ч., Экв. - игра в фанты
Juan Gómez, tú te lo das y tú te lo comes Ц.-Ам., М.; ненормат.знач. - = недолго длилось счастье (фраза неодобрения в адрес человека, который, сделав подарок, отбирает его)
см. тж. Juan Bimbas
см. тж. Juan Bimbe
см. тж. Juan Vainas
1) Арг.; ненормат.знач.; шутл. ловкач, хитрец, плут
2) Бол., М.; ист. солдат правительственных войск
3) П. запеканка (из куриного мяса, завёрнутая в листья)
Juan Bimbe - Хуан Бимбе (старинный народный танец)
Juan calado Ч.; зоол. - карликовый броненосец (разновидность)
Juan Cuerdas М. - идеальный человек, "ангел"
Juan el gordo; Juan Engordo Ч. - догонялки (детская игра)
Juan Perejil; Juamperejil - оборванец
Juan Perillán Куба - Хуан Перильян (старинный народный танец с пением)
Juan Pirulero М., Ч., Экв. - игра в фанты
Juan Gómez, tú te lo das y tú te lo comes Ц.-Ам., М.; ненормат.знач. - = недолго длилось счастье (фраза неодобрения в адрес человека, который, сделав подарок, отбирает его)
см. тж. Juan Bimbas
см. тж. Juan Bimbe
см. тж. Juan Vainas
chancho
ChatGPT
Примеры
iki
Moliner
I
1. adj; Ам.
1) неряшливый, грязный
2) ничтожный, презренный
2. m
1) Ам. свинья, поросёнок
2) Ч. лотерея (с поросёнком в качестве приза)
chancho de Indias Ам.; зоол.; ненормат.знач. - морская свинка
chancho del monte - агути, золотистый заяц
chancho rosillo Ам. - кабан
hacer un chancho Ам.; ненормат.знач. - рыгать, отрыгивать
hacerse el chancho rengo Ам.; ненормат.знач.; hacerse el chancho Ц.-Ам.; ненормат.знач. - притворяться непонимающим [глухим]
ser unos como chanchos Арг., Ур.; ненормат.знач. - быть близкими друзьями
cada chancho a su estaca Арг., Бол., Пар., Ур. - всяк сверчок, знай свой шесток
chancho embarrado quiere embarrar a los demás П., Ч. - виноватый найдёт, кого обвинить
hacer callar a un chancho a azotes [a palos] Арг., Пар., Ур., Ч.; ирон.; ненормат.знач. - = деньги не пахнут; для достижения цели все средства хороши
no es el amor al chancho, sino a los chicharrones П.; ненормат.знач. - = не даром, не за красивые глаза
no tiene la culpa el chancho, sino quien le da afrecho Арг., Ур., Ч.; ненормат.знач.; la culpa no la tiene el chancho, sino quien le da de comer Арг., Пар., Ур.; ненормат.знач. - = не стрелочник виноват
qué sabe el chancho de freno, si nunca se lo ha puesto Арг., Ур., Ч.; ненормат.знач. - = понимать (в чём-л.) как свинья в апельсинах
ser como chancho (que tiene mazorca en la trompa y sigue gruñendo) Ник.; ненормат.знач. - всё ему мало; он ненасытен
ser chancho que no da tocino Бол. - быть эгоистом, быть плохим другом
caerle chancho [chancha] algoa alguien - не нравиться
el día que vuelen los chanchos - = когда рак на горе свистнет
см. тж. quedar uno como un chancho
см. тж. chancho limpio nunca engorda
II m; Сальв.; ненормат.знач.; бот.
чанчо (цветок, обладающий неприятным запахом)
III m; Арг.; ненормат.знач.
чанчо (вид пшеничного хлеба)
IV m; Арг., Пар., П., Ур., Ч.
1) позиция, в которой пешка окружена другими фигурами и не может двигаться (в шахматах)
2) костяшка с двойным номером (в домино)
V m; Ч.
дробильная машина
VI m; Ч., Экв.
маленькая монета, монетка
VII m; Арг.
сверхъестественное существо, изрыгающее огонь
1. adj; Ам.
1) неряшливый, грязный
2) ничтожный, презренный
2. m
1) Ам. свинья, поросёнок
2) Ч. лотерея (с поросёнком в качестве приза)
chancho de Indias Ам.; зоол.; ненормат.знач. - морская свинка
chancho del monte - агути, золотистый заяц
chancho rosillo Ам. - кабан
hacer un chancho Ам.; ненормат.знач. - рыгать, отрыгивать
hacerse el chancho rengo Ам.; ненормат.знач.; hacerse el chancho Ц.-Ам.; ненормат.знач. - притворяться непонимающим [глухим]
ser unos como chanchos Арг., Ур.; ненормат.знач. - быть близкими друзьями
cada chancho a su estaca Арг., Бол., Пар., Ур. - всяк сверчок, знай свой шесток
chancho embarrado quiere embarrar a los demás П., Ч. - виноватый найдёт, кого обвинить
hacer callar a un chancho a azotes [a palos] Арг., Пар., Ур., Ч.; ирон.; ненормат.знач. - = деньги не пахнут; для достижения цели все средства хороши
no es el amor al chancho, sino a los chicharrones П.; ненормат.знач. - = не даром, не за красивые глаза
no tiene la culpa el chancho, sino quien le da afrecho Арг., Ур., Ч.; ненормат.знач.; la culpa no la tiene el chancho, sino quien le da de comer Арг., Пар., Ур.; ненормат.знач. - = не стрелочник виноват
qué sabe el chancho de freno, si nunca se lo ha puesto Арг., Ур., Ч.; ненормат.знач. - = понимать (в чём-л.) как свинья в апельсинах
ser como chancho (que tiene mazorca en la trompa y sigue gruñendo) Ник.; ненормат.знач. - всё ему мало; он ненасытен
ser chancho que no da tocino Бол. - быть эгоистом, быть плохим другом
caerle chancho [chancha] algoa alguien - не нравиться
el día que vuelen los chanchos - = когда рак на горе свистнет
см. тж. quedar uno como un chancho
см. тж. chancho limpio nunca engorda
II m; Сальв.; ненормат.знач.; бот.
чанчо (цветок, обладающий неприятным запахом)
III m; Арг.; ненормат.знач.
чанчо (вид пшеничного хлеба)
IV m; Арг., Пар., П., Ур., Ч.
1) позиция, в которой пешка окружена другими фигурами и не может двигаться (в шахматах)
2) костяшка с двойным номером (в домино)
V m; Ч.
дробильная машина
VI m; Ч., Экв.
маленькая монета, монетка
VII m; Арг.
сверхъестественное существо, изрыгающее огонь
Новое в блогах и на форуме
Помогите перевести: no haber por donde agarrar
Как это переводится?
Помогите перевести
Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
arrepentirse
Искали 98 раз
mandatario verbal
Искали 42 раз
paramental
Искали 31 раз
расшплинтовать
Искали 49 раз
хозбытовой
Искали 5 раз