Cлово или словосочетание на русском или испанском
Спросить ChatGPT
Книги и аудиокниги на испанском
Спросить ChatGPT
Латиноамериканизмы (испанско-русский)
Найдено результатов: 6 (18 ms)
música
ChatGPT
Примеры
iki
Moliner
f; в соч.
música papayera [ratonera] Кол.; нн. - = кошачий концерт, какофония
echar la música a los pies Дом. Р. - приветствовать лучшего танцора
música papayera [ratonera] Кол.; нн. - = кошачий концерт, какофония
echar la música a los pies Дом. Р. - приветствовать лучшего танцора
músico
ChatGPT
Примеры
iki
Moliner
I m; Ц.-Ам.; нн.
плохой наездник
II m; М.; нн.
хитрец, ловкач, проныра
плохой наездник
II m; М.; нн.
хитрец, ловкач, проныра
escupida
ChatGPT
Примеры
f; Арг.
плевок
salir como escupida de músico Арг., salir como escupida de rifle Ур. - вылететь пулей
плевок
salir como escupida de músico Арг., salir como escupida de rifle Ур. - вылететь пулей
barriga
ChatGPT
Примеры
iki
Moliner
m; Куба; ненормат.знач.
обжора (о человеке, едящем много мяса не обращая внимание на его качество)
tener barriga de músico Ам.; ненормат.знач. - быть обжорой
coger barriga; salir con una barriga Кол. - забеременеть
обжора (о человеке, едящем много мяса не обращая внимание на его качество)
tener barriga de músico Ам.; ненормат.знач. - быть обжорой
coger barriga; salir con una barriga Кол. - забеременеть
baile
ChatGPT
Примеры
iki
Moliner
m
1) Арг., Ур.; ненормат.знач. трудность, проблема; путаница
2) Вен. суп из молотого гороха
baile de arpa, maraca y buche Вен. - празднество (у простонародья)
baile de bomba П.-Р. - негритянский танец под звуки большого барабана
baile de capa П.-Р. - танец, исполняемый людьми, оплачивающими расходы на вечеринку (на что указывают банты у них на груди)
baile de contribución Ц.-Ам., Куба, П.-Р., baile de ponina Кол. - бал с входной платой
baile de fantasía Арг., М., Пар., П., Ур., Ч. - бал-маскарад
baile de garabato П.-Р. - народный танец
baile de medio pelo Арг., Гват., М., Пар., Ур., Экв. - танцевальная вечеринка (у простонародья)
baile de música Куба, М., baile de pieza М. - танцы с оркестром, исполняющим контрадансы и вальсы
baile de negros Кол.; ненормат.знач. - драка, потасовка, скандал
baile de pañuelo П. - народный танец с платком в руке
baile de son М. - крестьянская вечеринка, на которой танцуют сапатеаго (вид чечётки)
baile de tacón de hueso Гват. - народный танец
baile de tierra Бол., П., Ч. - народный танец
estar en el baile Ч. - быть замешанным в подпольной, незаконной деятельности
1) Арг., Ур.; ненормат.знач. трудность, проблема; путаница
2) Вен. суп из молотого гороха
baile de arpa, maraca y buche Вен. - празднество (у простонародья)
baile de bomba П.-Р. - негритянский танец под звуки большого барабана
baile de capa П.-Р. - танец, исполняемый людьми, оплачивающими расходы на вечеринку (на что указывают банты у них на груди)
baile de contribución Ц.-Ам., Куба, П.-Р., baile de ponina Кол. - бал с входной платой
baile de fantasía Арг., М., Пар., П., Ур., Ч. - бал-маскарад
baile de garabato П.-Р. - народный танец
baile de medio pelo Арг., Гват., М., Пар., Ур., Экв. - танцевальная вечеринка (у простонародья)
baile de música Куба, М., baile de pieza М. - танцы с оркестром, исполняющим контрадансы и вальсы
baile de negros Кол.; ненормат.знач. - драка, потасовка, скандал
baile de pañuelo П. - народный танец с платком в руке
baile de son М. - крестьянская вечеринка, на которой танцуют сапатеаго (вид чечётки)
baile de tacón de hueso Гват. - народный танец
baile de tierra Бол., П., Ч. - народный танец
estar en el baile Ч. - быть замешанным в подпольной, незаконной деятельности
perro
ChatGPT
Примеры
iki
Moliner
1. adj; Ам.
тяжёлый, жуткий, ужасный
perra vida
2. m
1) Кол. дремота, сонливость
2) Ч.; тех. защёлка, собачка
3) тормозная колодка
perro de agua Ам. - нутрия
perro caliente Ам.; англ. - хотдог, бутерброд с горячей сосиской
perro jíbaro [cangrejo] Куба - дикая собака
perro de la música Ч. - дрессированная собака шарманщика
perro de levante Кол. - ищейка
perro pelón М. - енот американский
perro no come perro Кол. - = ворон ворону глаза не выклюет
perro menos, torta más К.-Р.; шутл. - = меньше народу - больше кислороду
perro de toda boda Ч., Экв. - человек, без которого не обходится ни один праздник
a nado [nadito] de perro Кол., Экв. - ловко, умело
como perro con tramojo Кол. - = как корове седло
darse la del perro П.-Р. - наесться до отвала
decirle a uno hasta perro muerto П.-Р. - поносить кого-л. последними словами
el perro ladra por la tajada Дом. Р. - = за так и прыщ не выскочит
estar como perro en barrio ajeno М.; estar como perro en cancha de bochas Арг. - быть не в своей тарелке
hacer perro Кол.; нн. - клевать носом, спать на ходу
hacer perro muerto Бол., П.-Р.; нн. - пользоваться (чем-л.) бесплатно, на халяву
hacerse el perro rengo П. - прикидываться дураком
tener cara de perro Кол. - быть наглым, бесстыдным
irle a uno como a los perros en misa - = везти как утопленнику
cada perro tiene su garrote М. - = на каждого управа найдётся; сколько верёвочке ни виться, а кончику быть
no ladra el perro a la mala hora П.-Р. - = не до жиру - быть бы живу
a perro macho no le capan dos veces Кол. - = стреляного воробья на мякине не проведёшь
al que está de malas, hasta los perros se lo orinan Кол., М. - = на бедного Макара все шишки валятся
¡ya este perro me mordió! Куба, П.-Р. - = слышали, знаем! как же, слыхали!
см. тж. perro muerto
тяжёлый, жуткий, ужасный
perra vida
2. m
1) Кол. дремота, сонливость
2) Ч.; тех. защёлка, собачка
3) тормозная колодка
perro de agua Ам. - нутрия
perro caliente Ам.; англ. - хотдог, бутерброд с горячей сосиской
perro jíbaro [cangrejo] Куба - дикая собака
perro de la música Ч. - дрессированная собака шарманщика
perro de levante Кол. - ищейка
perro pelón М. - енот американский
perro no come perro Кол. - = ворон ворону глаза не выклюет
perro menos, torta más К.-Р.; шутл. - = меньше народу - больше кислороду
perro de toda boda Ч., Экв. - человек, без которого не обходится ни один праздник
a nado [nadito] de perro Кол., Экв. - ловко, умело
como perro con tramojo Кол. - = как корове седло
darse la del perro П.-Р. - наесться до отвала
decirle a uno hasta perro muerto П.-Р. - поносить кого-л. последними словами
el perro ladra por la tajada Дом. Р. - = за так и прыщ не выскочит
estar como perro en barrio ajeno М.; estar como perro en cancha de bochas Арг. - быть не в своей тарелке
hacer perro Кол.; нн. - клевать носом, спать на ходу
hacer perro muerto Бол., П.-Р.; нн. - пользоваться (чем-л.) бесплатно, на халяву
hacerse el perro rengo П. - прикидываться дураком
tener cara de perro Кол. - быть наглым, бесстыдным
irle a uno como a los perros en misa - = везти как утопленнику
cada perro tiene su garrote М. - = на каждого управа найдётся; сколько верёвочке ни виться, а кончику быть
no ladra el perro a la mala hora П.-Р. - = не до жиру - быть бы живу
a perro macho no le capan dos veces Кол. - = стреляного воробья на мякине не проведёшь
al que está de malas, hasta los perros se lo orinan Кол., М. - = на бедного Макара все шишки валятся
¡ya este perro me mordió! Куба, П.-Р. - = слышали, знаем! как же, слыхали!
см. тж. perro muerto
Новое в блогах и на форуме
Помогите перевести: no haber por donde agarrar
Как это переводится?
Помогите перевести
Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
mandatario verbal
Искали 42 раз
paramental
Искали 31 раз
расшплинтовать
Искали 49 раз
хозбытовой
Искали 5 раз
cuentan mas de lo que piensas por mas que tengas la razon
Искали 42 раз