Cлово или словосочетание на русском или испанском
Спросить ChatGPT
Книги и аудиокниги на испанском
Спросить ChatGPT
Латиноамериканизмы (испанско-русский)
Найдено результатов: 7 (32 ms)
lomita
ChatGPT
Примеры
f; М.; в соч.
tras lomitas - близко, в двух шагах; рукой подать
tras lomitas - близко, в двух шагах; рукой подать
tener la paja tras la oreja
ChatGPT
Примеры
tiene la paja tras la oreja Ц. Ам. - = у него это на лбу написано
soga
ChatGPT
Примеры
iki
Moliner
I f; Ам.
сыромятный ремень (для привязывания лошади)
no dar soga Ч. - не уметь притворяться
II см. soguero 2.; f; Вен. sogazo
m; Арг.
удар верёвкой
venirse tras el sogazo - ходить по струнке, быть на поводу (у кого-л.)
сыромятный ремень (для привязывания лошади)
no dar soga Ч. - не уметь притворяться
II см. soguero 2.; f; Вен. sogazo
m; Арг.
удар верёвкой
venirse tras el sogazo - ходить по струнке, быть на поводу (у кого-л.)
nana
ChatGPT
Примеры
iki
Moliner
I f; Арг., Бол., Ч.; инд.
1) бо-бо (детское слово)
2) болезнь; боль (у детей)
3) pl лёгкое недомогание (у старых)
II f
1) Ц.-Ам., Вен., М. няня
2) кормилица
3) Ам.; нн. мама
4) Вен., М. бабушка, бабуля
estátelo con tu nana, y no te lo mal emplees М.; нн. - = не лезь не в своё дело
tras la nana va la hija y el poncho que las cobija М. - яблоко от яблони недалеко падает
1) бо-бо (детское слово)
2) болезнь; боль (у детей)
3) pl лёгкое недомогание (у старых)
II f
1) Ц.-Ам., Вен., М. няня
2) кормилица
3) Ам.; нн. мама
4) Вен., М. бабушка, бабуля
estátelo con tu nana, y no te lo mal emplees М.; нн. - = не лезь не в своё дело
tras la nana va la hija y el poncho que las cobija М. - яблоко от яблони недалеко падает
cuerno
ChatGPT
Примеры
iki
Moliner
I m
1) Арг. куэрно (растение семейства бобовых в Андах)
2) М. куэрно (декоративное и лекарственное растение семейства кактусовых)
cuerno del diablo Арг. - куэрно дель дьябло (стелющееся бобовое растение с колючими плодами)
см. тж. cuerno de cabra
II m; Экв.
презренная личность, ничтожество
echar [mandar] a uno al cuerno Ам.; ненормат.знач. - прогнать, послать подальше кого-л.; дать от ворот поворот кому-л.
salir [irse] por un cuerno П.; ненормат.знач. - провалиться (о замысле, деле)
tras de cuernos, palos Ам.; ненормат.знач. - = он пострадал - и он же (оказался) виноват
1) Арг. куэрно (растение семейства бобовых в Андах)
2) М. куэрно (декоративное и лекарственное растение семейства кактусовых)
cuerno del diablo Арг. - куэрно дель дьябло (стелющееся бобовое растение с колючими плодами)
см. тж. cuerno de cabra
II m; Экв.
презренная личность, ничтожество
echar [mandar] a uno al cuerno Ам.; ненормат.знач. - прогнать, послать подальше кого-л.; дать от ворот поворот кому-л.
salir [irse] por un cuerno П.; ненормат.знач. - провалиться (о замысле, деле)
tras de cuernos, palos Ам.; ненормат.знач. - = он пострадал - и он же (оказался) виноват
paja
ChatGPT
Примеры
iki
Moliner
I adj; Ч.; нн.
тихий, молчаливый
II f
1) Ам. соломинка для коктейля
2) собирательное название фуражных культур
3) солома для крыши или растопки очага
4) Ч.; нн. тишина, молчание
5) Арг., Куба, М.; нн.; перен. мастурбация
6) Кол.; нн. ложь (тж. pura paja)
paja de agua Гват., Гонд., Кол., Ник. - кран, вентиль
paja picada Гват., Кол., Ник., Ч. - мелочь, не стоящая выеденного яйца
dormirse en las pajas Арг., Пар., Ур. - проспать, упустить момент
hacerse la paja Куба, М.; нн. - заниматься мастурбацией
a humo de paja(s) Ам. - просто так, ни с того ни с сего
см. тж. tener la paja tras la oreja
тихий, молчаливый
II f
1) Ам. соломинка для коктейля
2) собирательное название фуражных культур
3) солома для крыши или растопки очага
4) Ч.; нн. тишина, молчание
5) Арг., Куба, М.; нн.; перен. мастурбация
6) Кол.; нн. ложь (тж. pura paja)
paja de agua Гват., Гонд., Кол., Ник. - кран, вентиль
paja picada Гват., Кол., Ник., Ч. - мелочь, не стоящая выеденного яйца
dormirse en las pajas Арг., Пар., Ур. - проспать, упустить момент
hacerse la paja Куба, М.; нн. - заниматься мастурбацией
a humo de paja(s) Ам. - просто так, ни с того ни с сего
см. тж. tener la paja tras la oreja
dios
ChatGPT
Примеры
iki
Moliner
m; в соч.
a la de Dios, que es grande [que es Padre] Арг., Пар., П., Ч. - необдуманно, легкомысленно, как Бог на душу положит
amar a Dios en tierra ajena М. - маяться, мыкаться
Dios pague la caridad y aumente la devoción М., П. - = спасибо, дай бог не в последний раз
a quien Dios no le da dientes, el diablo le da bizcochos Кол.; Dios da galletas [bizcochos] al que no tiene dientes Арг. - бодливой корове бог рог не даёт
estar de Dios y de ley М. - быть первосортным [великолепным, высшего класса]
lo mejor que Dios ha hecho es un día tras otro П.-Р. - = терпение и труд всё перетрут
menos averigua Dios, y perdona Арг., П., Ч. - = будешь много знать, скоро состаришься
a la de Dios, que es grande [que es Padre] Арг., Пар., П., Ч. - необдуманно, легкомысленно, как Бог на душу положит
amar a Dios en tierra ajena М. - маяться, мыкаться
Dios pague la caridad y aumente la devoción М., П. - = спасибо, дай бог не в последний раз
a quien Dios no le da dientes, el diablo le da bizcochos Кол.; Dios da galletas [bizcochos] al que no tiene dientes Арг. - бодливой корове бог рог не даёт
estar de Dios y de ley М. - быть первосортным [великолепным, высшего класса]
lo mejor que Dios ha hecho es un día tras otro П.-Р. - = терпение и труд всё перетрут
menos averigua Dios, y perdona Арг., П., Ч. - = будешь много знать, скоро состаришься
Новое в блогах и на форуме
Помогите перевести: no haber por donde agarrar
Как это переводится?
Помогите перевести
Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
ДТВ
Искали 79 раз
Mossos de Escuadra
Искали 101 раз
пранкер
Искали 129 раз
desvado
Искали 61 раз
тумук
Искали 120 раз