Cлово или словосочетание на русском или испанском
Спросить ChatGPT
Книги и аудиокниги на испанском
Спросить ChatGPT
Латиноамериканизмы (испанско-русский)
Найдено результатов: 10 (120 ms)
enrumbar
ChatGPT
Примеры
vi (тж. vt) Кол., Ник.
направляться куда-л.; идти в каком-л. направлении, брать курс на что-л.
направляться куда-л.; идти в каком-л. направлении, брать курс на что-л.
remesa
ChatGPT
Примеры
iki
Moliner
Пар.
1) группа (людей, животных)
2) курс; поток; выпуск (в вузе)
1) группа (людей, животных)
2) курс; поток; выпуск (в вузе)
arrendar
ChatGPT
Примеры
Moliner
1. vt; Куба; в соч.
окучивать
2. vi; Ам.; в соч.
взять курс, взять направление куда-л.
см. тж. arrendarse
no arrendara М. - не хотеть (или не мочь) что-л. сделать
окучивать
2. vi; Ам.; в соч.
взять курс, взять направление куда-л.
см. тж. arrendarse
no arrendara М. - не хотеть (или не мочь) что-л. сделать
rumbar
ChatGPT
Примеры
Moliner
1. vt; Гонд., Кол.; нн.
кидать, швырять
2. vi
1) Кол. гудеть, жужжать
2) Кол., Ч. определять направление, определять курс
3) направляться, отправляться куда-л.
см. тж. rumbarse
кидать, швырять
2. vi
1) Кол. гудеть, жужжать
2) Кол., Ч. определять направление, определять курс
3) направляться, отправляться куда-л.
см. тж. rumbarse
almendrón
ChatGPT
Примеры
iki
Moliner
I m
1) Ам. миндальный орех
2) П.-Р. дикий миндаль
3) Кол. пальма (разновидность)
II m; Дом. Р.
пройдоха, тёртый калач
conocer uno el almendrón Вен., Кол.; ненормат.знач. - быть хорошо осведомлённым, быть в курсе чего-л.
1) Ам. миндальный орех
2) П.-Р. дикий миндаль
3) Кол. пальма (разновидность)
II m; Дом. Р.
пройдоха, тёртый калач
conocer uno el almendrón Вен., Кол.; ненормат.знач. - быть хорошо осведомлённым, быть в курсе чего-л.
cabuya
ChatGPT
Примеры
iki
Moliner
f
1) Ам.; бот. агава (разновидность)
2) волокно агавы
3) верёвка из волокна агавы
4) Пан. кабуйя (участок земли = 1118 кв. м)
5) Кол. кабуйя (мера площади в сельском хозяйстве = 6988 кв. м)
6) кабуйя (дешёвое пиво)
discurso cabuya Вен. - многословная, расплывчатая речь
de esa cabuya tengo un bollo Вен. - меня мало это волнует, плевать [чихать] я на это хотел
entrar en la cabuya Кол. - пригласить партнёршу, едва появившись на танцах
estar en la cabuya Вен., Кол. - быть в курсе дела
más es la bulla que la cabuya Вен. - много шума из ничего
mascarse uno la cabuya Ю. Ам. - выпутаться, ловко вывернуться
ponerse en la cabuya - уяснить суть дела, войти в курс дела
saber uno lo que hay en el canto de la cabuya Кол. - заниматься малодоходным делом
vérsele a uno las cabuyas Ю. Ам. - догадываться о чьих-л. намерениях; видеть кого-л. насквозь
см. тж. dar cabuya
1) Ам.; бот. агава (разновидность)
2) волокно агавы
3) верёвка из волокна агавы
4) Пан. кабуйя (участок земли = 1118 кв. м)
5) Кол. кабуйя (мера площади в сельском хозяйстве = 6988 кв. м)
6) кабуйя (дешёвое пиво)
discurso cabuya Вен. - многословная, расплывчатая речь
de esa cabuya tengo un bollo Вен. - меня мало это волнует, плевать [чихать] я на это хотел
entrar en la cabuya Кол. - пригласить партнёршу, едва появившись на танцах
estar en la cabuya Вен., Кол. - быть в курсе дела
más es la bulla que la cabuya Вен. - много шума из ничего
mascarse uno la cabuya Ю. Ам. - выпутаться, ловко вывернуться
ponerse en la cabuya - уяснить суть дела, войти в курс дела
saber uno lo que hay en el canto de la cabuya Кол. - заниматься малодоходным делом
vérsele a uno las cabuyas Ю. Ам. - догадываться о чьих-л. намерениях; видеть кого-л. насквозь
см. тж. dar cabuya
rollo
ChatGPT
Примеры
iki
Moliner
I m; Арг.; нн.
деньги, бабки
II m; Кол., Пан.; нн.
интрига, сплетня
rollo de gente Кол. - толпа
cortar el rollo a uno Арг., Пар., Ур. - прервать кого-л., заткнуть рот кому-л.
tener un rollo de esa cabuya [o de algo] Вен. - прекрасно знать о каком-л. деле; быть в курсе
см. тж. largar el rollo
деньги, бабки
II m; Кол., Пан.; нн.
интрига, сплетня
rollo de gente Кол. - толпа
cortar el rollo a uno Арг., Пар., Ур. - прервать кого-л., заткнуть рот кому-л.
tener un rollo de esa cabuya [o de algo] Вен. - прекрасно знать о каком-л. деле; быть в курсе
см. тж. largar el rollo
palito
ChatGPT
Примеры
iki
Moliner
I m; Куба
толстая прожилка в середине табачного листа
II m; Арг., Пар., Ур.
палито (старинный креольский танец)
III m (dim de palo) в соч.
palito de enredos К.-Р.; нн. - добрая душа; тот, кому можно поплакаться в жилетку
estar a palitos Ц. Ам. - быть в затруднительном положении
estar en los palitos Вен. - быть в курсе дела
pisar el palito Арг., Ур., Ч. - попасться на крючок
tener el palito para una cosa Кол. - быть ловким в чём-л.
толстая прожилка в середине табачного листа
II m; Арг., Пар., Ур.
палито (старинный креольский танец)
III m (dim de palo) в соч.
palito de enredos К.-Р.; нн. - добрая душа; тот, кому можно поплакаться в жилетку
estar a palitos Ц. Ам. - быть в затруднительном положении
estar en los palitos Вен. - быть в курсе дела
pisar el palito Арг., Ур., Ч. - попасться на крючок
tener el palito para una cosa Кол. - быть ловким в чём-л.
cuenta
ChatGPT
Примеры
iki
Moliner
I f; Арг.
животное (от одного года и старше)
II f; в соч.
cuenta de oro Ам.; бот. - горицвет
las cuentas del Tío Bartolo Арг. - слишком оптимистические прогнозы, радужные мечты
de toda cuenta Кол. - во всяком случае, как бы то ни было
en cuenta Гват. - среди кого-л. (чего-л.)
dar (buena) cuenta Арг. - верить, доверять кому-л., ручаться за кого-л.
darle a uno cuenta con una cosa Ам. - ввести кого-л. в курс чего-л.
hacer de cuenta que Арг., Бол. - считать [думать], что
hacerle cuenta una cosa a uno Ю.-Ам., П.-Р. - подходить кому-л., устраивать кого-л.
животное (от одного года и старше)
II f; в соч.
cuenta de oro Ам.; бот. - горицвет
las cuentas del Tío Bartolo Арг. - слишком оптимистические прогнозы, радужные мечты
de toda cuenta Кол. - во всяком случае, как бы то ни было
en cuenta Гват. - среди кого-л. (чего-л.)
dar (buena) cuenta Арг. - верить, доверять кому-л., ручаться за кого-л.
darle a uno cuenta con una cosa Ам. - ввести кого-л. в курс чего-л.
hacer de cuenta que Арг., Бол. - считать [думать], что
hacerle cuenta una cosa a uno Ю.-Ам., П.-Р. - подходить кому-л., устраивать кого-л.
anca
ChatGPT
Примеры
iki
Moliner
I f; П.; инд.
анка (жареная кукуруза)
II m; Бол.; инд.
ястреб-перепелятник
al anca Кол. - сзади, на крупе (за спиной всадника)
en anca Арг. - потом, затем
dar ancas vueltas М.; ненормат.знач. - отдать преимущество противнику (в игре)
andar en ancas Арг., Ур. - ехать верхом (позади всадника)
sacar a uno en anca - помочь кому-л., вытащить кого-л. из трудного положения
llevar una cosa en anca(s) Ам. - приводить к чему-л., вызывать, порождать что-л. (в качестве следствия)
bolear el anca Арг., Ур. - стать лицом к лицу, принять вызов
no aguantar [no sufrir] ancas; no saber de ancas М. - не терпеть [не выносить] шуток [вольностей]; быть очень ранимым; быть недотрогой
quien va al anca no va atrás П., Экв. - = они оба в курсе дела, им всё известно обоим
анка (жареная кукуруза)
II m; Бол.; инд.
ястреб-перепелятник
al anca Кол. - сзади, на крупе (за спиной всадника)
en anca Арг. - потом, затем
dar ancas vueltas М.; ненормат.знач. - отдать преимущество противнику (в игре)
andar en ancas Арг., Ур. - ехать верхом (позади всадника)
sacar a uno en anca - помочь кому-л., вытащить кого-л. из трудного положения
llevar una cosa en anca(s) Ам. - приводить к чему-л., вызывать, порождать что-л. (в качестве следствия)
bolear el anca Арг., Ур. - стать лицом к лицу, принять вызов
no aguantar [no sufrir] ancas; no saber de ancas М. - не терпеть [не выносить] шуток [вольностей]; быть очень ранимым; быть недотрогой
quien va al anca no va atrás П., Экв. - = они оба в курсе дела, им всё известно обоим
Новое в блогах и на форуме
Помогите перевести: no haber por donde agarrar
Как это переводится?
Помогите перевести
Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
pusar
Искали 91 раз
дописка
Искали 44 раз
лекажный агрегат
Искали 46 раз
raciar
Искали 84 раз
epifan
Искали 123 раз