Книги и аудиокниги на испанском
 Спросить ChatGPT
  
Латиноамериканизмы (испанско-русский)
Найдено результатов: 11 (34 ms)
acabe   
 ChatGPT
  
 Примеры
  
  
Moliner
m
1) П.-Р. крестьянский праздник (после сбора урожая кофе)
2) Кол. конец, предел
 
disforzarse   
 ChatGPT
  
 Примеры
  
П.
выходить за пределы дозволенного, доходить до крайности (в выражении чувств)
 
maloja   
 ChatGPT
  
 Примеры
  
  
Moliner
I f; Бол., Куба, М., П.-Р.
зелёный корм, фураж (из маиса)
II f
haberle echado maloja Куба - распускаться; распоясываться; выходить за пределы дозволенного
 
bandearse   
 ChatGPT
  
 Примеры
  
1) Арг., Ур. переходить пределы (необходимого, целесообразного)
2) превзойти самого себя, = прыгнуть выше головы
3) Бол. выпутываться, выкручиваться (с минимальными потерями)
 
afuera   
 ChatGPT
  
 Примеры
  
  
iki
  
Moliner
в соч.
para afuera Куба - для заработка (употребляется с глаг. lavar, planchar, coser и т.п.)
afuera(s) de (un lugar) Ам. - вне, за пределами чего-л.
en las afuera(s) М. - вокруг чего-л.; рядом с чем-л.
 
tejo   
 ChatGPT
  
 Примеры
  
  
iki
  
Moliner
1. adj; Арг.
умелый, ловкий
2. m; Арг., Кол., М., Ч.
техо (детская игра)
a lo que da el tejo Кол. - = на полную катушку (использовать что-л.)
pasársele a uno al tejo Ч. - выходить за пределы уговора с кем-л.
 
bandear   
 ChatGPT
  
 Примеры
  
  
Moliner
vt; в соч.
1) Ам. сверлить; пробивать (напр. пулей) (что-л.)
2) пересекать (реку, ручей)
3) Ц. Ам. преследовать (кого-л.)
4) Арг. тяжело ранить (кого-л.)
5) Гват. добиваться любви, расположения (у женщины)
6) Ам. колебаться (во мнении)
7) Арг. переходить пределы, переходить границы (допустимого)
8) допускать промах
9) подчинять, побеждать (кого-л.)
10) Ур. задевать (кого-л.) за живое (своими словами)
см. тж. bandearse
bandeárselas Куба - выпутаться с минимальными потерями
 
chalar   
 ChatGPT
  
 Примеры
  
  
iki
  
Moliner
I vt; Арг.; ненормат.знач.
1) переливаться, выходить за пределы
2) разбрызгивать, лить
3) орошать землю алкогольными напитками (у индейцев ритуал в честь бога Пачамамы)
II vt; Экв.; ненормат.знач.
собирать колосья после жатвы, собирать кукурузные початки после жатвы
III vt; Арг., Пар., П.-Р., Ур.
ошибаться, просчитаться, провалить (какое-л. дело)
Me metí en un negocio de carnes y me chalé.
 
puntada   
 ChatGPT
  
 Примеры
  
  
iki
  
Moliner
f
1) Ам. укол, колика (особ. в боку)
2) М. острое словцо, меткое словцо
3) pl бредовые идеи
no dar puntada sin nudo Ам. - шагу не ступить без оглядки
hasta darle a uno puntada Ч. - до крайности, до предела
 
templar   
 ChatGPT
  
 Примеры
  
  
Moliner
1. vt
1) К.-Р. бить, хлестать, колотить
2) Кол., Экв. сбивать с ног, валить с ног
3) П., Экв. убивать
2. vi
1) Гонд., Экв. смело идти навстречу опасности
2) Ю. Ам. влюбляться
3) Кол., П., П.-Р. напиваться допьяна
4) М., Ч. надоедать; переходить пределы дозволенного
5) Экв. лечь, растянуться
6) Гват., Гонд., Экв. умирать
7) Куба, М. убегать, улепётывать
8) Кол. стоять на своём, не уступать
 

Новое в блогах и на форуме

Помогите перевести: no haber por donde agarrar
VICTORIA VICTORIA
 590     4     0    88 дней назад
Как это переводится?
Написать в форум или блог

Помогите перевести

Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
cuentan mas de lo que piensas por mas que tengas la razon
Искали 42 раз
pusar
Искали 91 раз
дописка
Искали 44 раз
лекажный агрегат
Искали 46 раз
raciar
Искали 84 раз
Показать еще...