Книги и аудиокниги на испанском
 Спросить ChatGPT
  
Латиноамериканизмы (испанско-русский)
Найдено результатов: 11 (91 ms)
acabe   
 ChatGPT
  
 Примеры
  
  
Moliner
m
1) П.-Р. крестьянский праздник (после сбора урожая кофе)
2) Кол. конец, предел
 
disforzarse   
 ChatGPT
  
 Примеры
  
П.
выходить за пределы дозволенного, доходить до крайности (в выражении чувств)
 
maloja   
 ChatGPT
  
 Примеры
  
  
Moliner
I f; Бол., Куба, М., П.-Р.
зелёный корм, фураж (из маиса)
II f
haberle echado maloja Куба - распускаться; распоясываться; выходить за пределы дозволенного
 
bandearse   
 ChatGPT
  
 Примеры
  
1) Арг., Ур. переходить пределы (необходимого, целесообразного)
2) превзойти самого себя, = прыгнуть выше головы
3) Бол. выпутываться, выкручиваться (с минимальными потерями)
 
afuera   
 ChatGPT
  
 Примеры
  
  
iki
  
Moliner
в соч.
para afuera Куба - для заработка (употребляется с глаг. lavar, planchar, coser и т.п.)
afuera(s) de (un lugar) Ам. - вне, за пределами чего-л.
en las afuera(s) М. - вокруг чего-л.; рядом с чем-л.
 
tejo   
 ChatGPT
  
 Примеры
  
  
iki
  
Moliner
1. adj; Арг.
умелый, ловкий
2. m; Арг., Кол., М., Ч.
техо (детская игра)
a lo que da el tejo Кол. - = на полную катушку (использовать что-л.)
pasársele a uno al tejo Ч. - выходить за пределы уговора с кем-л.
 
bandear   
 ChatGPT
  
 Примеры
  
  
Moliner
vt; в соч.
1) Ам. сверлить; пробивать (напр. пулей) (что-л.)
2) пересекать (реку, ручей)
3) Ц. Ам. преследовать (кого-л.)
4) Арг. тяжело ранить (кого-л.)
5) Гват. добиваться любви, расположения (у женщины)
6) Ам. колебаться (во мнении)
7) Арг. переходить пределы, переходить границы (допустимого)
8) допускать промах
9) подчинять, побеждать (кого-л.)
10) Ур. задевать (кого-л.) за живое (своими словами)
см. тж. bandearse
bandeárselas Куба - выпутаться с минимальными потерями
 
chalar   
 ChatGPT
  
 Примеры
  
  
iki
  
Moliner
I vt; Арг.; ненормат.знач.
1) переливаться, выходить за пределы
2) разбрызгивать, лить
3) орошать землю алкогольными напитками (у индейцев ритуал в честь бога Пачамамы)
II vt; Экв.; ненормат.знач.
собирать колосья после жатвы, собирать кукурузные початки после жатвы
III vt; Арг., Пар., П.-Р., Ур.
ошибаться, просчитаться, провалить (какое-л. дело)
Me metí en un negocio de carnes y me chalé.
 
puntada   
 ChatGPT
  
 Примеры
  
  
iki
  
Moliner
f
1) Ам. укол, колика (особ. в боку)
2) М. острое словцо, меткое словцо
3) pl бредовые идеи
no dar puntada sin nudo Ам. - шагу не ступить без оглядки
hasta darle a uno puntada Ч. - до крайности, до предела
 
templar   
 ChatGPT
  
 Примеры
  
  
Moliner
1. vt
1) К.-Р. бить, хлестать, колотить
2) Кол., Экв. сбивать с ног, валить с ног
3) П., Экв. убивать
2. vi
1) Гонд., Экв. смело идти навстречу опасности
2) Ю. Ам. влюбляться
3) Кол., П., П.-Р. напиваться допьяна
4) М., Ч. надоедать; переходить пределы дозволенного
5) Экв. лечь, растянуться
6) Гват., Гонд., Экв. умирать
7) Куба, М. убегать, улепётывать
8) Кол. стоять на своём, не уступать
 

Новое в блогах и на форуме

Помогите перевести: no haber por donde agarrar
VICTORIA VICTORIA
 381     4     0    52 дня назад
Как это переводится?
Написать в форум или блог

Помогите перевести

Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
arrepentirse
Искали 98 раз
mandatario verbal
Искали 42 раз
paramental
Искали 31 раз
расшплинтовать
Искали 49 раз
хозбытовой
Искали 5 раз
Показать еще...