Cлово или словосочетание на русском или испанском
Спросить ChatGPT
Книги и аудиокниги на испанском
Спросить ChatGPT
Латиноамериканизмы (испанско-русский)
Найдено результатов: 6 (17 ms)
pegarse
ChatGPT
Примеры
К.-Р.
увязнуть в грязи (о повозке, автомашине)
pegarse a hacer algo Куба, М. - начинать какое-л. дело
pegarsela a uno Ам.; нн. - наставлять рога (мужу)
pegarselo Вен.; нн. - пропустить рюмочку
увязнуть в грязи (о повозке, автомашине)
pegarse a hacer algo Куба, М. - начинать какое-л. дело
pegarsela a uno Ам.; нн. - наставлять рога (мужу)
pegarselo Вен.; нн. - пропустить рюмочку
mañana
ChatGPT
Примеры
iki
Moliner
f (чаще pl) М.
утренние серенады (по случаю какого-л. события или в чью-л. честь)
dar mañanas [mañanitas] М. - петь утренние серенады
hacer uno la mañana [mañanita] Арг., М., Ч. - выпить с утра пораньше, пропустить стаканчик
утренние серенады (по случаю какого-л. события или в чью-л. честь)
dar mañanas [mañanitas] М. - петь утренние серенады
hacer uno la mañana [mañanita] Арг., М., Ч. - выпить с утра пораньше, пропустить стаканчик
abrirle a uno cancha
ChatGPT
Примеры
Ам.; = darle a uno cancha, = hacerle a uno cancha
1) дать дорогу кому-л., пропустить кого-л.
2) оказать содействие кому-л., открыть перед кем-л. путь к продвижению
1) дать дорогу кому-л., пропустить кого-л.
2) оказать содействие кому-л., открыть перед кем-л. путь к продвижению
ficha
ChatGPT
Примеры
iki
Moliner
f
1) Гват., Гонд., К.-Р., П.-Р., Ч.; устар. фича (мелкая монета = 5 или 10 сентаво)
2) небольшая свая, веха для разметки земельных участков
3) Кол. деньги
4) лотерейный билет
5) шар
pasarse con ficha Куба - пропустить ход, имея на руках нужную масть (в домино)
¡Qué ficha!, ¡Tremenda ficha! Ам. - хорош гусь!, хитрая шельма!
1) Гват., Гонд., К.-Р., П.-Р., Ч.; устар. фича (мелкая монета = 5 или 10 сентаво)
2) небольшая свая, веха для разметки земельных участков
3) Кол. деньги
4) лотерейный билет
5) шар
pasarse con ficha Куба - пропустить ход, имея на руках нужную масть (в домино)
¡Qué ficha!, ¡Tremenda ficha! Ам. - хорош гусь!, хитрая шельма!
asentar
ChatGPT
Примеры
Moliner
I vt
1) Арг. полить первый раз (растения)
2) Арг., П. выпить что-л. после еды (для улучшения пищеварения)
3) Экв. пропустить рюмочку по случаю чего-л., отметить что-л.
II vt; М.
трогать, затрагивать, волновать кого-л.
III vt; Ю.-Ам.
объедаться чем-л., переедать чего-л.
IV vt
1) Арг. гладить (бельё)
2) М. выравнивать (шрифт)
V vt; Арг.
обкатывать (двигатель)
1) Арг. полить первый раз (растения)
2) Арг., П. выпить что-л. после еды (для улучшения пищеварения)
3) Экв. пропустить рюмочку по случаю чего-л., отметить что-л.
II vt; М.
трогать, затрагивать, волновать кого-л.
III vt; Ю.-Ам.
объедаться чем-л., переедать чего-л.
IV vt
1) Арг. гладить (бельё)
2) М. выравнивать (шрифт)
V vt; Арг.
обкатывать (двигатель)
piedra
ChatGPT
Примеры
iki
Moliner
f
1) Куба глоток спиртного
2) Куба, П.-Р. зануда (о человеке)
3) П.-Р.; нн. синтетический наркотик крэк
piedra azul Ч. - скряга
piedra de moler Гват., Гонд. - ручная мельница
por la pura piedra Ч. - = как об стенку горохом
tirar piedras por el rabo Кол. - = едва сводить концы с концами
ser piedra М. - быть глупцом
echarse una piedra Куба - выпить спиртного; хватить [пропустить] стаканчик
muy tres piedras (y un tepetate) М.; нн. - отличный, превосходный
sacar la piedra Ам.; нн. - ≈ удовлетворить женщину (при половом акте)
tener piedra libre para una cosa Арг., Ур. - не иметь препятствий [помех] для чего-л.; развязать руки для чего-л.
1) Куба глоток спиртного
2) Куба, П.-Р. зануда (о человеке)
3) П.-Р.; нн. синтетический наркотик крэк
piedra azul Ч. - скряга
piedra de moler Гват., Гонд. - ручная мельница
por la pura piedra Ч. - = как об стенку горохом
tirar piedras por el rabo Кол. - = едва сводить концы с концами
ser piedra М. - быть глупцом
echarse una piedra Куба - выпить спиртного; хватить [пропустить] стаканчик
muy tres piedras (y un tepetate) М.; нн. - отличный, превосходный
sacar la piedra Ам.; нн. - ≈ удовлетворить женщину (при половом акте)
tener piedra libre para una cosa Арг., Ур. - не иметь препятствий [помех] для чего-л.; развязать руки для чего-л.
Новое в блогах и на форуме
Помогите перевести: no haber por donde agarrar
Как это переводится?
Помогите перевести
Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
cuentan mas de lo que piensas por mas que tengas la razon
Искали 42 раз
pusar
Искали 91 раз
дописка
Искали 44 раз
лекажный агрегат
Искали 46 раз
raciar
Искали 84 раз