Книги и аудиокниги на испанском
 Спросить ChatGPT
  
Словарь современного употребления (испанско-русский)
Найдено результатов: 10 (49 ms)
quitarse   
 ChatGPT
  
 Примеры
  
1) algo снять с себя (одежду; обувь)
2) algo убрать с себя; тж у себя что
quitarse una mancha — отмыть, отчистить, отскрести пятно со (своей одежды)
3) gen
quitarse a uno;
algo de delante, de en medio, de encima — избавиться, отделаться от кого; чего; убрать, устранить кого; что пр и перен; ликвидировать кого
4) de algo;
un sitio
разг отойти от чего; выйти, уйти из чего; откуда
quétate de ahí — а) отойди (отсюда)! б) перен = quita [см quitar
2.
     2)
]
5) de + inf, nc pl; реже de + s; frec Imper разг перестать, прекратить (делать что-л.)
me he quitado | de fumar | del tabaco — я бросил курить; я отказался от табака
quétate de | cuentos | historias — перестань | хватит | рассказывать байки!
quétate de tonterías — кончай | брось | валять дурака!
 
quitarse de la vista   
 ChatGPT
  
 Примеры
  
избавиться от кого; чего; убрать кого; что с глаз долой, подальше
 
quitarse de en medio   
 ChatGPT
  
 Примеры
  
разг
1) уйти с дороги; убраться
2) покончить с собой; наложить на себя руки
 
máscara   
 ChatGPT
  
 Примеры
  
  
iki
  
Moliner

1.
f
1) маска
máscara antigás — противогаз
2) маскарадный костюм
3) перен маска; личина
arrancar, quitar la máscara a uno — сорвать маску с кого
quitarse la máscara — сбросить (с себя) маску, личину
4)
pl tb baile de máscaras — (бал)-маскарад; костюмированный бал
5) = mojiganga 1)

2.
com
маска (человек в маскарадном костюме)
 
ropa   
 ChatGPT
  
 Примеры
  
  
iki
  
Moliner
f
1) одежда; платье
ropa caliente — тёплая одежда
ropa hecha — готовое платье
ropa usada — поношенная одежда
cambiarse de ropa — переодеться
llevar la ropa — носить одежду
ponerse la ropa — одеться
quitarse la ropa — раздеться; снять одежду
2)
ropa blanca, tb ropa de cama — постельное бельё
ropa blanca, tb ropa interior — нижнее бельё
ropa de mesa — столовое бельё
- a quema ropa
- guardar la ropa
- hay ropa tendida
- nadar y guardar la ropa
 
sombrero   
 ChatGPT
  
 Примеры
  
  
iki
  
Moliner
m
1) шляпа
sombrero de copa (alta) — цилиндр
sombrero de tres picos — треугольная шляпа; треуголка
sombrero flexible — мягкая шляпа
sombrero hongo — котелок
con el sombrero puesto — в шляпе
poner el sombrero — надеть шляпу
quitarse el sombrero — а) снять шляпу б) изумиться; остолбенеть; разинуть рот от удивления
2) шляпка (гриба)
 
careta   
 ChatGPT
  
 Примеры
  
  
iki
  
Moliner
f
1) карнавальная, тж фехтовальная маска
2) защитная маска, сетка, повязка
careta antigás — противогаз
careta respiratoria — респиратор
3) перен маска; личина; притворство
quitarle la careta a uno — сорвать с кого маску, личину; разоблачить
quitarse la careta — снять, сбросить маску; явить (миру) своё истинное лицо
4) наклейка, этикетка (на связке бумаги)
 
cuento   
 ChatGPT
  
 Примеры
  
  
iki
  
Moliner
I m
1) рассказ (в т ч литер. жанр); история
2) сказка
cuento de hadas — волшебная сказка
cuento de viejas pred — небылица, байка тж мн; бабушкины сказки
de cuento — сказочный пр и перен
3) анекдот
cuento verde — солёный анекдот
4) выдумка; pl шутл сказки; байки; басни
dejarse, quitarse de cuentos — оставить (пустые) разговоры
tener mucho cuento — быть большим болтуном, хвастуном, позёром
venir con cuentos a uno: no me vengas con cuentos — не рассказывай мне сказки; не морочь мне голову
5) сплетня
andar con cuentos — сплетничать; разносить сплетни
ir con cuentos, con el cuento a uno — насплетничать, нашептать кому
- ¡va de cuento!
- cuento largo
- el cuento de la lechera
- el cuento de nunca acabar
- ese es el cuento
- estar en el cuento
- no querer cuentos
- traer a cuento
- venir a cuento
II m
наконечник (трости); пятка (копья; пики)
 
dolor   
 ChatGPT
  
 Примеры
  
  
iki
  
Moliner
m
1) (de nc;
en algo)
боль (+ прил; в чём); страдание
dolor agudo, vivo — острая боль
dolor latente, sordo — ноющая, тупая боль
dolor de cabeza, muelas — головная, зубная боль
dolor de pies — боль в ногах
dolor de tripas — а) боль в животе б) перен чувство брезгливости, отвращения
S: apretar — усилиться
asaltar a uno — донимать кого
calmarse — успокоиться
darle a uno — появиться, начаться у кого
dar treguas — временами утихать
desaparecer, marcharse, pasar, quitarse — утихнуть; пройти
aliviar, calmar, suavizar el dolor — облегчить, смягчить боль
padecer de dolor;
sentir, tener dolor — чувствовать, испытывать боль
tengo dolor de costado — у меня боль в боку
quitar el dolor — унять, снять боль
2) (por algo) горе, душевная боль, мука (от чего); печаль, горечь (от чего, в связи с чем)
es un dolor; ¡qué dolor! — а) какое горе! б) какая жалость!
dolor de corazón — раскаяние; больная совесть
sumir a uno en el dolor — повергнуть кого в глубокую печаль, скорбь
3) pl gen
dolores del parto — родовые схватки
está con dolores — у неё (начались) родовые схватки
 
vida   
 ChatGPT
  
 Примеры
  
  
iki
  
Moliner
f
1) жизнь
vida eterna;
la otra vida рел загробная, вечная жизнь; бессмертие
costar la vida a uno — стоить жизни кому
dar la vida por uno;
algo — отдать жизнь за кого; что
escapar, salir con vida (de algo) — спастись, уцелеть (в к-л ситуации); уйти живым (от к-л опасности)
partir de esta vida;
pasar a mejor vida перен умереть; уйти в мир иной
perder la vida — погибнуть
quitar la vida a uno — убить; лишить жизни кого
quitarse la vida — покончить с собой; наложить на себя руки
vender cara su vida — дорого продать свою жизнь
2) жизнь:
а) срок жизни; век высок
de por vida — на всю жизнь; пожизненно; пожизненный
de toda la vida — давний; с давних пор; всегдашний разг
en la, su vida — никогда (в жизни); в жизни не...
б) (материальное) существование; пропитание
buscarse la vida — искать себе пропитание
ganarse la vida — зарабатывать себе на жизнь, хлеб
в) образ жизни
vida disipada, fácil, ociosa, penosa — распущенная, лёгкая, праздная, тяжёлая жизнь
buena vida;
la gran vida — хорошая, сытая, привольная жизнь
amargar la vida a uno — портить нервы, кровь, жизнь кому
complicarse la vida — создавать себе трудности; усложнять себе жизнь
dar mala vida a uno — мучить, тиранить (чаще жену); не давать жить кому
darse buena vida — жить в своё удовольствие
г) de uno жизнеописание, биография кого
vida y milagros ирон (вся) чья-л жизнь, подноготная
д) деятельность, функционирование (общества; организации)
е) срок существования, действия, работы, жизни чего; век чего; срок службы (инструмента; одежды и т д)
vida media физ период полураспада
de larga vida — долговечный
ж) перен оживление; движение
lleno de vida — оживлённый; полный жизни
3) перен живость; оживлённость; выразительность; экспрессия книжн
4) (la) vida
media vida pred — (истинное) наслаждение, счастье; (истинная, сама) жизнь
la música es toda su vida — музыка для него - всё!
dar la vida a uno — доставить наслаждение кому; вернуть к жизни кого
5)
la (mala) vida разг проституция; панель
mujer de la vida — уличная, гулящая женщина
echarse a la vida — выйти на панель
- enterrarse en vida
- estar entre la vida y la muerte
 

Новое в блогах и на форуме

Помогите перевести: no haber por donde agarrar
VICTORIA VICTORIA
 426     4     0    60 дней назад
Как это переводится?
Написать в форум или блог

Помогите перевести

Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
arrepentirse
Искали 98 раз
mandatario verbal
Искали 42 раз
paramental
Искали 31 раз
расшплинтовать
Искали 49 раз
хозбытовой
Искали 5 раз
Показать еще...