Cлово или словосочетание на русском или испанском
Спросить ChatGPT
Книги и аудиокниги на испанском
Спросить ChatGPT
Параллельные тексты
Найдено результатов: 31 (3 ms)
—Tics nerviosos —dijo Oliveira.
-- Нервный тик, -- ответил Оливейра.
Хулио Кортасар. Игра в классики.
A ver qué le contesta Horacio.
-- Посмотрим, что ответит Орасио.
Хулио Кортасар. Игра в классики.
El gato no dijo nada.
Кот не ответил.
Хулио Кортасар. Игра в классики.
No está a la venta dijo el viudo.
- Он не продается, - ответил вдовец.
История одной смерти, о которой все знали заранее. Габриэль Гарсия Маркес.
Nada le contestó Pedro Vicario.
. - Ничего, - ответил ей Педро Викарио.
История одной смерти, о которой все знали заранее. Габриэль Гарсия Маркес.
—Ta gueule —contestó una voz ahogada—.
-- Та gueule, -- ответил ему полузадушенный голос.
Хулио Кортасар. Игра в классики.
Es para Santiago Nasar, le dijo mi madre.
- Это для Сантьяго Насара, - ответила мать.
История одной смерти, о которой все знали заранее. Габриэль Гарсия Маркес.
Hay que estar siempre de parte del muerto, dijo ella.
- Всегда надо брать сторону мертвого, - ответила мать.
История одной смерти, о которой все знали заранее. Габриэль Гарсия Маркес.
Él sabe por qué contestó Pedro Vicario.
- Он знает за что, - ответил Педро Викарио.
История одной смерти, о которой все знали заранее. Габриэль Гарсия Маркес.
A prevenir a mi comadre Plácida contestó ella.
- Предупредить куму Пласиду Линеро, - ответила мать.
История одной смерти, о которой все знали заранее. Габриэль Гарсия Маркес.
Новое в блогах и на форуме
Помогите перевести: no haber por donde agarrar
Как это переводится?
Помогите перевести
Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
лекажный агрегат
Искали 46 раз
raciar
Искали 84 раз
epifan
Искали 123 раз
maniposter
Искали 91 раз
баркалла
Искали 122 раз