Книги и аудиокниги на испанском
 Спросить ChatGPT
  
Параллельные тексты
Найдено результатов: 31 (3 ms)
—Tics nerviosos —dijo Oliveira.
-- Нервный тик, -- ответил Оливейра.
Хулио Кортасар. Игра в классики.
 
A ver qué le contesta Horacio.
-- Посмотрим, что ответит Орасио.
Хулио Кортасар. Игра в классики.
 
El gato no dijo nada.
Кот не ответил.
Хулио Кортасар. Игра в классики.
 
No está a la venta dijo el viudo.
- Он не продается, - ответил вдовец.
История одной смерти, о которой все знали заранее. Габриэль Гарсия Маркес.
 
Nada le contestó Pedro Vicario.
. - Ничего, - ответил ей Педро Викарио.
История одной смерти, о которой все знали заранее. Габриэль Гарсия Маркес.
 
—Ta gueule —contestó una voz ahogada—.
-- Та gueule, -- ответил ему полузадушенный голос.
Хулио Кортасар. Игра в классики.
 
Es para Santiago Nasar, le dijo mi madre.
- Это для Сантьяго Насара, - ответила мать.
История одной смерти, о которой все знали заранее. Габриэль Гарсия Маркес.
 
Hay que estar siempre de parte del muerto, dijo ella.
- Всегда надо брать сторону мертвого, - ответила мать.
История одной смерти, о которой все знали заранее. Габриэль Гарсия Маркес.
 
Él sabe por qué contestó Pedro Vicario.
- Он знает за что, - ответил Педро Викарио.
История одной смерти, о которой все знали заранее. Габриэль Гарсия Маркес.
 
A prevenir a mi comadre Plácida contestó ella.
- Предупредить куму Пласиду Линеро, - ответила мать.
История одной смерти, о которой все знали заранее. Габриэль Гарсия Маркес.
 

Новое в блогах и на форуме

Помогите перевести: no haber por donde agarrar
VICTORIA VICTORIA
 327     3     0    42 дня назад
Как это переводится?
Написать в форум или блог

Помогите перевести

Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
баркалла
Искали 122 раз
мазеудерживающее кольцо
Искали 42 раз
ДТВ
Искали 79 раз
Mossos de Escuadra
Искали 101 раз
пранкер
Искали 129 раз
Показать еще...