Cлово или словосочетание на русском или испанском
Спросить ChatGPT
Книги и аудиокниги на испанском
Спросить ChatGPT
Параллельные тексты
Найдено результатов: 3 (3 ms)
El lo sabe porque vio la muñequita y vio los alfileres.
Он все знает, потому что он видел эту куколку и видел булавки.
Хулио Кортасар. Игра в классики.
—Los alfileres se los había clavado todos en el pecho, y solamente uno en el sexo.
-- Все булавки были воткнуты в грудь, и только одна -- пониже живота.
Хулио Кортасар. Игра в классики.
No por los alfileres, eso era una broma aunque lo hice en serio, créame que lo hice muy en serio.
-- И не из-за булавок, это все шуточки, хотя я делала это серьезно, поверьте, совершенно серьезно.
Хулио Кортасар. Игра в классики.
Новое в блогах и на форуме
Помогите перевести: no haber por donde agarrar
Как это переводится?
Помогите перевести
Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
pusar
Искали 91 раз
дописка
Искали 44 раз
лекажный агрегат
Искали 46 раз
raciar
Искали 84 раз
epifan
Искали 123 раз