Книги и аудиокниги на испанском
 Спросить ChatGPT
  
Параллельные тексты
Найдено результатов: 80 (5 ms)
Hablen bajo.
Говорите тише.
Хулио Кортасар. Игра в классики.
 
—Hablá bajo —dijo Ronald—.
-- Говори тише, -- сказал Рональд.
Хулио Кортасар. Игра в классики.
 
—Hablemos bajo —dijo Babs.
-- Давайте говорить потише, -- сказала Бэпс.
Хулио Кортасар. Игра в классики.
 
Bajo a comprar una botella de aguardiente.
А я пойду куплю бутылку водки.
Хулио Кортасар. Игра в классики.
 
—Hablá más bajo —pidió la Maga.
-- Говорите потише, -- попросила Мага.
Хулио Кортасар. Игра в классики.
 
Se sentó en el sillón bajo, chupó aplicadamente.
Мага опустилась в низкое кресло и прилежно взялась за кувшинчик.
Хулио Кортасар. Игра в классики.
 
Hablemos bajo, va a dormir muy bien con la aspirina.
-- Давай говорить потише, и он поспит подольше после аспирина.
Хулио Кортасар. Игра в классики.
 
—Depende del punto de vista dijo un señor enormemente bajo.
-- Зависит, откуда смотреть, -- сказал чудовищно низенький господин.
Хулио Кортасар. Игра в классики.
 
Así iban bajo la lluvia hablando de diversas cosas.
И они шествовали дальше под дождем, разговаривая о всякой всячине.
Хулио Кортасар. Игра в классики.
 
Bajó la cabeza a tiempo para esquivar el golpe.
И вовремя наклонил голову, увертываясь от удара.
Хулио Кортасар. Игра в классики.
 

Новое в блогах и на форуме

Помогите перевести: no haber por donde agarrar
VICTORIA VICTORIA
 427     4     0    60 дней назад
Как это переводится?
Написать в форум или блог

Помогите перевести

Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
paramental
Искали 31 раз
расшплинтовать
Искали 49 раз
хозбытовой
Искали 5 раз
cuentan mas de lo que piensas por mas que tengas la razon
Искали 42 раз
pusar
Искали 91 раз
Показать еще...