Cлово или словосочетание на русском или испанском
Спросить ChatGPT
Книги и аудиокниги на испанском
Спросить ChatGPT
Параллельные тексты
Найдено результатов: 5 (14 ms)
Tenía que ser cura para ser tan bruto, me dijo.
Только священники могут быть такими тупыми, - сказал он мне.
История одной смерти, о которой все знали заранее. Габриэль Гарсия Маркес.
Bueno, todavía no se ha vuelto bruto, pero hace lo que puede.
Еще не совсем грубый, но к этому идет.
Хулио Кортасар. Игра в классики.
Ahora está hecho un verdadero bruto, no hay más que mirarlo.
Огрубел, достаточно взглянуть на него.
Хулио Кортасар. Игра в классики.
CÉSAR BRUTO. Lo que me gustaría ser a mí si no fuera lo que soy (capítulo: Perro de San Bernardo). DEL LADO DE ALLLA
Сесар Бруто. Кем бы мне хотелось быть, если бы я не был тем, кто я есть (глава "Пес Святого Бернардо") ПО ТУ СТОРОНУ
Хулио Кортасар. Игра в классики.
Por cosas así la admiraban, un poco avergonzados de haber sido tan brutos con ella, y la Maga aprovechaba para pedir otro medio litro y si era posible algunas papas fritas.
Именно за такие штучки они и восхищались ею, и стыдились, что бывали с ней грубы, а Мага пользовалась этим и просила еще бутылку пива и -- если можно -- немного жареного картофеля.
Хулио Кортасар. Игра в классики.
Новое в блогах и на форуме
Помогите перевести: no haber por donde agarrar
Как это переводится?
Помогите перевести
Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
arrepentirse
Искали 98 раз
mandatario verbal
Искали 42 раз
paramental
Искали 31 раз
расшплинтовать
Искали 49 раз
хозбытовой
Искали 5 раз