Книги и аудиокниги на испанском
 Спросить ChatGPT
  
Параллельные тексты
Найдено результатов: 19 (1 ms)


5. GARANTIAS DE CALIDAD
La calidad de la mercancía embarcada debe corresponder a las condiciones técnicas indicadas en el presente Contrato.


5. ГАРАНТИИ КАЧЕСТВА
Качество отгруженного товара должно соответствовать техническим условиям, указанным в настоящем Контракте.
КОНТРАКТ № ___ <<___>> _________199_ г., г. Ташкент
 
2. Ninguna ideología podrá ser instaurada en calidad de oficial u obligatoria.
2. Никакая идеология не может устанавливаться в качестве государственной или обязательной.
КОНСТИТУЦИЯ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ (статьи 1-30)
 


Para la debida comprobación de la calidad del envío del VENDEDOR, el COMPRADOR tiene derecho a enviar a sus representantes a fin de controlar la calidad de la mercancía embarcada pagándoles el viaje el mismo, a más tardar 15 dias antes del embarque. En caso de que el representante no llegue el día indicado, la mercancía se considera aceptada por el COMPRADOR en base del certificado de calidad adjunto al lote.


Для приемки по качеству товара, поставляемого ПРОДАВЦОМ, ПОКУПАТЕЛЬ не позднее 15 дней до отгрузки имеет право направить своих представителей на предприятие за свой счет для приемки товара по качеству. В случае неприбытия представителя в указанный срок, товар будет считаться принятым по сертификату качества, приложенному к партии товара.
КОНТРАКТ № ___ <<___>> _________199_ г., г. Ташкент
 
Pasar de la calle mojada y con mucho ozono, como decís vos, a una atmósfera donde cincuenta siglos han preparado la temperatura y la calidad...
Прийти мокрой с улицы, где много озона, как ты говоришь, в атмосферу, которая на протяжении пятидесяти веков совершенствовалась в смысле температуры и содержания...
Хулио Кортасар. Игра в классики.
 
Artículo 14
1. La Federación de Rusia es un estado laico. Ninguna religión podrá ser instaurada en calidad de oficial u obligatoria.
Статья 14
1. Российская Федерация - светское государство. Никакая религия не может устанавливаться в качестве государственной или обязательной.
КОНСТИТУЦИЯ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ (статьи 1-30)
 
Se reconocen todos ellos la capacidad legal necesaria para el otorgamiento de este acto, en el que actúan en la calidad y representación que ha quedado dicha, y

признают друг за другом право подписывать данный договор и, действуя в вышеупомянутом качестве,

ДОГОВОР АРЕНДЫ НЕЖИЛОГО ПОМЕЩЕНИЯ
 
Y de otra, D. .................., en su calidad de Administrador Solidario de la entidad COMERCIAL .............., S. L., según acredita mediante escritura otorgada ante el Notario D. .................................... el 23 de enero de 1.992, n. protocolo ........., con N.I.F. n. ..................
и г-н ..., действующий в качестве соуправляющего коммерческого объединения ООО ... с правом единоличного представительства, что подтверждается нотариально оформленным актом от 23 января 1992 г., № протокола ..., ИНН ... с другой,
ДОГОВОР АРЕНДЫ НЕЖИЛОГО ПОМЕЩЕНИЯ
 
2. Si la Corte incluyere entre los magistrados del conocimiento uno de la nacionalidad de una de las partes, cualquier otra parte podrá designar a una persona de su elección para que tome asiento en calidad de magistrado. Esa persona deberá escogerse preferiblemente de entre las que hayan sido propuestas como candidatos de acuerdo con los Artículos 4 y 5.
2. Если в составе судебного присутствия находится судья, состоящий в гражданстве одной стороны, любая другая сторона может избрать для участия в присутствии в качестве судьи лицо по своему выбору. Это лицо избирается преимущественно из числа тех лиц, которые выдвигались в качестве кандидатов, в порядке, предусмотренном в статьях 4 и 5. 
Статут Международного Суда (ст. 1-34)
 


Si las reclamaciones no se presentan para la fecha indicada, el COMPRADOR no tiene derecho a la indemnización. Las posibles reclamaciones en concepto de calidad de la mercancía deben presentarse acompañadas por las muestras de la mercancía reclamada.


Если претензии не выдвинуты в указанный срок, ПОКУПАТЕЛЬ не имеет права требовать компенсации. Претензии по качеству товара должны сопровождаться образцами товара.
КОНТРАКТ № ___ <<___>> _________199_ г., г. Ташкент
 


El pago se realizará contra los siguientes documentos:
- invoice por cuadruplicado
- original y dos copias del conocimiento de embarque en blanco
- copia del talón de ferrocarril
- certificado de calidad
- certificado de origen (un ejemplar)
- lista de embalaje por duplicado
- autorización del Centro de Control Sanitario y Epidemiologico por duplicado
- acta de recepción de la mercancia emitida por el COMPRADOR


Платеж производится по представлении следующих документов:
- инвойс в 4-х экземплярах;
- оригинал и 2 копии чистового бортового коносамента;
- копия ж/д накладной;
- сертификат качества;
- сертификат происхождения в 1 экземпляре;
- упаковочный лист в 2-х экземплярах;
- разрешение санэпидемстанции в 2-х экземплярах;
- акт приемки товара, выданный ПОКУПАТЕЛЕМ.
КОНТРАКТ № ___ <<___>> _________199_ г., г. Ташкент
 

Новое в блогах и на форуме

Обо всём,что приходит на ум
TyukinGennady TyukinGennady
 9     0     0    21 час назад

Президент России Путин и всеего сподручные,явно отстают от современного времени.Почти все люди мира обладают чувством юмора и миролюбивы,между собой.А они всё ещё воинственны,агрессивны и по военному насупленно серьёзные.Что даже цивилизованное развитие мира, не может повлиять на них.Китайцев,каким...
Всё,что приходит на ум
TyukinGennady TyukinGennady
 6     0     0    1 день назад

Если душа человека,после его смерти,возносится в рай-значит она легче переносит космические перегрузки,чем тело.И задача человечества,как раз состоит в том,чтобы их тела стали такими же выносливыми,как и их души.
Без цивилизованных стран мира коммунизм не построишь.А зачем в этом случае,вообще нуж...
TyukinGennady TyukinGennady
 8     1     0    2 дня назад

Коммунизм,что засуха в пустыек.Одини лишь миражи благоухающих оазисов.И кроме слабо-развитости,агрессии и отсталости нет ни какой другой реальности.
Чем хуже и беднее становится жизнь страны и людей в России-тем сильнее зорошеют Путин и его подчинённые.
Всё когда ни будь заканчивается.И солнечный...
Написать в форум или блог

Помогите перевести

Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
прозвонка
Искали 42 раз
arrepentirse
Искали 98 раз
mandatario verbal
Искали 42 раз
paramental
Искали 30 раз
расшплинтовать
Искали 49 раз
Показать еще...