Книги и аудиокниги на испанском
 Спросить ChatGPT
  
Параллельные тексты
Найдено результатов: 92 (5 ms)
Ellos se fueron.
Они ушли.
История одной смерти, о которой все знали заранее. Габриэль Гарсия Маркес.
 
Ellas habían sido educadas para casarse.
А девочки воспитывались в расчете на замужество.
История одной смерти, о которой все знали заранее. Габриэль Гарсия Маркес.
 
Ellas, ¿no buscan también su contento?
Разве они тоже не ищут себе удовольствия?
Хулио Кортасар. Игра в классики.
 
Tú sabrás si ellos tienen razón, o no le dijo.
- Ты сам знаешь, есть у них основания или нет, - сказал он Сантьяго Насару.
История одной смерти, о которой все знали заранее. Габриэль Гарсия Маркес.
 
También Cristo Bedoya recordaba una actitud distinta hacia ellos.
И Кристо Бедойя тоже припоминает, что люди вокруг них вели себя необычно.
История одной смерти, о которой все знали заранее. Габриэль Гарсия Маркес.
 
Según ellos, mi hermano dijo: ”Santiago Nasar está muerto”.
По их словам, мой брат сказал: ”Сантьяго Насар мертв”.
История одной смерти, о которой все знали заранее. Габриэль Гарсия Маркес.
 
—Hablen bajo —dijo la Maga que llegaba detrás de ellos—.
-- Говорите тише, -- сказала Мага, входя вслед за ними.
Хулио Кортасар. Игра в классики.
 
Este movimiento duraba solamente cuatro compases, cada uno de ellos con tres notas de igual valor.
Это движение состояло всего из четырех тактов, а каждый такт -- из трех нот одинаковой длительности.
Хулио Кортасар. Игра в классики.
 
La gente se dispersaba hacia la plaza en el mismo sentido que ellos.
Люди направлялись на площадь, туда же, куда и Сантьяго Насар с Кристо Бедойей.
История одной смерти, о которой все знали заранее. Габриэль Гарсия Маркес.
 
Ellos apenas lo advirtieron, pues continuaban abismados en las cuentas de la boda.
Они его даже едва ли заметили - так были поглощены подсчетами свадебных затрат.
История одной смерти, о которой все знали заранее. Габриэль Гарсия Маркес.
 

Новое в блогах и на форуме

Помогите перевести: no haber por donde agarrar
VICTORIA VICTORIA
 415     4     0    58 дней назад
Как это переводится?
Написать в форум или блог

Помогите перевести

Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
arrepentirse
Искали 98 раз
mandatario verbal
Искали 42 раз
paramental
Искали 31 раз
расшплинтовать
Искали 49 раз
хозбытовой
Искали 5 раз
Показать еще...