Cлово или словосочетание на русском или испанском
Спросить ChatGPT
Книги и аудиокниги на испанском
Спросить ChatGPT
Параллельные тексты
Найдено результатов: 48 (136 ms)
DECLARACION FINAL
ЗАКЛЮЧИТЕЛЬНЫЕ ПОЛОЖЕНИЯ
ДОГОВОР АРЕНДЫ НЕЖИЛОГО ПОМЕЩЕНИЯ
Al final, siempre, el plexo.
Всегда кончается нервной спазмой.
Хулио Кортасар. Игра в классики.
Ahora lo llevaban, lo llevaban, era el final.
Теперь его несли, несли, и это был конец.
Ночью на спине, лицом кверху. Хулио Кортасар.
—No, al final me parece que te voy a creer.
-- Не надо, кажется, я в конце концов поверю тебе и так.
Хулио Кортасар. Игра в классики.
Noche de empusas, lamias, mala sombra, final del gran juego.
Ночь с эмпусами, с ламиями, злосчастная ночь, конец великой игры.
Хулио Кортасар. Игра в классики.
Algo hicieron, pero al final nos dejaron tranquilos.
Словом, что-то там сделали и оставили нас в покое.
Хулио Кортасар. Игра в классики.
Ahora estaba perdido, ninguna plegaria podía salvarlo del final.
Теперь он пропал, никакие молитвы уже не могли его спасти от конца.
Ночью на спине, лицом кверху. Хулио Кортасар.
Al final será más o menos el doble.
К концу сумма почти удвоится.
История одной смерти, о которой все знали заранее. Габриэль Гарсия Маркес.
Al final llegaba a convencerse de que había comprendido el Zen, y suspiraba fatigada.
В конце концов она убеждала себя, что поняла дзэн-буддизм, и устало вздыхала.
Хулио Кортасар. Игра в классики.
La operación de untarse la boca con un final de barra de rouge la ocupaba profundamente.
Процедура накрашивания губ огрызком помады занимала ее целиком и полностью.
Хулио Кортасар. Игра в классики.
Новое в блогах и на форуме
Помогите перевести: no haber por donde agarrar
Как это переводится?
Помогите перевести
Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
arrepentirse
Искали 98 раз
mandatario verbal
Искали 42 раз
paramental
Искали 31 раз
расшплинтовать
Искали 49 раз
хозбытовой
Искали 5 раз