Книги и аудиокниги на испанском
 Спросить ChatGPT
  
Параллельные тексты
Найдено результатов: 5 (9 ms)
Pavadas, pavadas, pavadas.
Чепуха все это, чепуха, и только.
Хулио Кортасар. Игра в классики.
 
—No digas pavadas, por favor.
-- Не говори глупостей, ради бога.
Хулио Кортасар. Игра в классики.
 
—No diga pavadas —rezongó la Maga.
-- Зачем зря говорить, -- проворчала Мага.
Хулио Кортасар. Игра в классики.
 
Todo el mundo hablando de pavadas, y esto, esto...
Говорим тут всякие глупости, а этот, этот...
Хулио Кортасар. Игра в классики.
 
Bueno, por un montón de pavadas, pero entre ellas porque a las señoras cualquier fallecimiento, como dicen ellas, cualquier crepación que ocurre en la cuadra es muchísimo más importante que un frente de guerra, un terremoto que liquida a diez mil tipos, cosas así.
Из-за разных глупостей, но в том числе и потому, что для женщин любая смерть в их квартале или, как они говорят, любая кончина всегда гораздо важнее, чем события на фронте, чем землетрясение, чем убийство десяти тысяч человек и тому подобное.
Хулио Кортасар. Игра в классики.
 

Новое в блогах и на форуме

Помогите перевести: no haber por donde agarrar
VICTORIA VICTORIA
 413     4     0    57 дней назад
Как это переводится?
Написать в форум или блог

Помогите перевести

Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
ДТВ
Искали 79 раз
Mossos de Escuadra
Искали 101 раз
пранкер
Искали 129 раз
desvado
Искали 61 раз
тумук
Искали 120 раз
Показать еще...