Книги и аудиокниги на испанском
 Спросить ChatGPT
  
Параллельные тексты
Найдено результатов: 26 (8 ms)
—No tanto —dijo Perico—.
-- Не думаю, -- сказал Перико.
Хулио Кортасар. Игра в классики.
 
—Tu parles, coño —dijo Perico—.
-- Ты все трепешься, черт тебя подери, -- сказал Перико.
Хулио Кортасар. Игра в классики.
 
—¿Mostrar qué? —dijo Perico Romero.
-- А что показывать? -- спросил Перико Ромеро.
Хулио Кортасар. Игра в классики.
 
—Ahí viene Wong —dijo Perico—.
-- А вот и Вонг идет, -- сказал Перико.
Хулио Кортасар. Игра в классики.
 
Perico tiene razón, el gran Logos vela.
Перико прав, великий логос не дремлет.
Хулио Кортасар. Игра в классики.
 
—Sí, él y Perico y el relojero.
-- Помогал, он, Перико и часовщик несли.
Хулио Кортасар. Игра в классики.
 
Perico, hay que mostrar, no explicar.
Надо показывать, Перико, а не объяснять.
Хулио Кортасар. Игра в классики.
 
Oliveira ya conocía a Perico y a Ronald.
К тому времени Оливейра уже знал Перико и Рональда.
Хулио Кортасар. Игра в классики.
 
Etienne, por ejemplo, y no hablemos de Perico.
Этьен, например, я уж не говорю о Перико.
Хулио Кортасар. Игра в классики.
 
—Empezando por ti —dijo Perico detrás de un diccionario—.
-- Начни с себя, -- сказал Перико, оторвавшись от словаря.
Хулио Кортасар. Игра в классики.
 

Новое в блогах и на форуме

Помогите перевести: no haber por donde agarrar
VICTORIA VICTORIA
 419     4     0    58 дней назад
Как это переводится?
Написать в форум или блог

Помогите перевести

Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
mandatario verbal
Искали 42 раз
paramental
Искали 31 раз
расшплинтовать
Искали 49 раз
хозбытовой
Искали 5 раз
cuentan mas de lo que piensas por mas que tengas la razon
Искали 42 раз
Показать еще...