Cлово или словосочетание на русском или испанском
Спросить ChatGPT
Книги и аудиокниги на испанском
Спросить ChatGPT
Параллельные тексты
Найдено результатов: 9 (6 ms)
—Oh, no, esa porquería.
-- Ну нет, это мерзость. "Птичка в башке, -- думал Оливейра.
Хулио Кортасар. Игра в классики.
El cretino, bestia de porquería.
Кретин, ненавижу мерзкого гада.
Хулио Кортасар. Игра в классики.
Sacame esa porquería del plato.
-- Вычеркнуть из меню эту пакость.
Хулио Кортасар. Игра в классики.
Y sacá toda esa porquería de ahí.
-- И выброси всю эту пакость.
Хулио Кортасар. Игра в классики.
Estaba hecho una porquería, eso sí.
-- Весь был уделан, что правда, то правда.
Хулио Кортасар. Игра в классики.
Che, este mate es una porquería, yo me voy un rato a la calle.
-- Послушай, ну и грязи от этого мате. Пойду-ка я прогуляюсь по улице.
Хулио Кортасар. Игра в классики.
Además, qué carajo importaba si el que estaba ahí de sobra era él, chorreando canadiense, hecho una porquería.
Да черт подери, ему-то что за дело, ведь если кто тут и лишний, то только он, он в этой своей мокрой, мерзко воняющей куртке.
Хулио Кортасар. Игра в классики.
«Por esa porquería de individuo, yo, nada menos, teniendo que tocar una mierda sin pies ni cabeza mientras quince obras mías esperan todavía su estreno...»
-- Из-за этой свиньи мне -- это мне-то!-- пришлось играть беспардонное дерьмо, в то время как мои собственные произведения ждут не дождутся исполнения..."
Хулио Кортасар. Игра в классики.
No hice nada de lo que me dijeron me dijo, porque mientras más lo pensaba más me daba cuenta de que todo aquello era una porquería que no se le podía hacer a nadie, y menos al pobre hombre que había tenido la mala suerte de casarse conmigo.
Ничего такого, что мне велели, я не сделала, - сказала она мне, - чем больше я думала, тем больше понимала: все это гадость и нельзя такое делать никому, и уж подавно - человеку, которому не повезло: женился на мне.
История одной смерти, о которой все знали заранее. Габриэль Гарсия Маркес.
Новое в блогах и на форуме
Помогите перевести: no haber por donde agarrar
Как это переводится?
Помогите перевести
Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
arrepentirse
Искали 98 раз
mandatario verbal
Искали 42 раз
paramental
Искали 31 раз
расшплинтовать
Искали 49 раз
хозбытовой
Искали 5 раз