Cлово или словосочетание на русском или испанском
Спросить ChatGPT
Книги и аудиокниги на испанском
Спросить ChatGPT
Параллельные тексты
Найдено результатов: 4 (4 ms)
Segundo cuplé: Reconquista, calle de turras y restaurantes libaneses.
Второй куплет: Реконкиста -- улица ливанских ресторанчиков.
Хулио Кортасар. Игра в классики.
Tercer cuplé: Reconquista, una farmacia. Esmeralda, otra farmacia. Sarmiento, otra farmacia.
Третий куплет: Реконкиста -- аптека, Эсмеральда -- еще одна аптека, Сармьенто -- тоже аптека.
Хулио Кортасар. Игра в классики.
Te explico: Reconquista, una cosa que le hicimos a los ingleses.
Поясняю: Реконкиста -- то, что мы сделали с англичанами.
Хулио Кортасар. Игра в классики.
Reconquista 446 (31-5488), Córdoba 366 (32-8845), Esmeralda 599 (31-1700), Sarmiento 581 (32-2021). —¿Qué es eso?
-- Реконкиста, 446 (31-5488), Кордова, 386 (32-8845), Эсмеральда, 599 (31-1750), Сармьенто, 581 (32-2021). -- Что это?
Хулио Кортасар. Игра в классики.
Новое в блогах и на форуме
Помогите перевести: no haber por donde agarrar
Как это переводится?
Помогите перевести
Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
cuentan mas de lo que piensas por mas que tengas la razon
Искали 42 раз
pusar
Искали 91 раз
дописка
Искали 44 раз
лекажный агрегат
Искали 46 раз
raciar
Искали 84 раз