Cлово или словосочетание на русском или испанском
Спросить ChatGPT
Книги и аудиокниги на испанском
Спросить ChatGPT
Параллельные тексты
Найдено результатов: 213 (8 ms)
La de Glasgow, sobre todo.
-- Чаще всего та, что из Глазго.
Хулио Кортасар. Игра в классики.
Pero es como las distintas opiniones sobre la Gioconda o sobre la ensalada de escarola.
Но точно так же различны мнения по поводу Джоконды или салата из цикория.
Хулио Кортасар. Игра в классики.
Conferencia sobre la urbanización de Lyon.
Лекция о застройке города Лиона.
Хулио Кортасар. Игра в классики.
Una conferencia sobre Australia, continente desconocido.
Лекция об Австралии, неведомом континенте.
Хулио Кортасар. Игра в классики.
j) la legislación administrativa, administrativo-procesal, laboral, de familia, sobre vivienda, tierra, agua y bosques, legislación sobre el subsuelo y sobre la protección del medio ambiente.
к) административное, административно-процессуальное, трудовое, семейное, жилищное, земельное, водное, лесное законодательство, законодательство о недрах, об охране окружающей среды;
КОНСТИТУЦИЯ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ (статьи 70-85)
Madre deja morir infante mientras atiende amantes sobre alfombra.
Мать дает младенцу умереть, она, видите ли, занята -- принимает на ковре любовника.
Хулио Кортасар. Игра в классики.
Dijo algo sobre la cruz roja, las farmacias de turno.
Он сказал что-то насчет Красного Креста, насчет дежурной аптеки.
Хулио Кортасар. Игра в классики.
—¿Es cierto que usted prepara un libro sobre la tortura?
-- Это правда, что вы работаете над книгой о пытках?
Хулио Кортасар. Игра в классики.
—Ya cayó el telón sobre ese drama —dijo Oliveira—.
-- Занавес над этой трагедией уже опустился, -- сказал Оливейра.
Хулио Кортасар. Игра в классики.
Pero sobre todo, me pareció un hombre muy triste.
Но главное - он показался мне очень грустным.
История одной смерти, о которой все знали заранее. Габриэль Гарсия Маркес.
Новое в блогах и на форуме
Помогите перевести: no haber por donde agarrar
Как это переводится?
Помогите перевести
Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
arrepentirse
Искали 98 раз
mandatario verbal
Искали 42 раз
paramental
Искали 31 раз
расшплинтовать
Искали 49 раз
хозбытовой
Искали 5 раз