Книги и аудиокниги на испанском
 Спросить ChatGPT
  
Параллельные тексты
Найдено результатов: 24 (3 ms)
Tenés razón.
-- Ты права.
Хулио Кортасар. Игра в классики.
 
Tenés razón —dijo Babs—.
-- Ты права, -- сказала Бэпс.
Хулио Кортасар. Игра в классики.
 
Si le tenés, si le tenés respeto, Rocamadour.
Если станешь, если станешь его уважать, Рокамадур.
Хулио Кортасар. Игра в классики.
 
Tenés razón —acababa confesando Oliveira—.
-- Ты права, -- признался в конце концов Оливейра.
Хулио Кортасар. Игра в классики.
 
Tenés tanta, tanta razón —dijo Oliveira—.
-- Ты даже не представляешь, насколько ты прав, -- сказал Оливейра.
Хулио Кортасар. Игра в классики.
 
—En el fondo tenés razón —admitió Gregorovius—.
-- По сути, ты прав, -- признал Грегоровиус.
Хулио Кортасар. Игра в классики.
 
Por lo demás tenés bastante razón, pibe.
-- Впрочем, ты прав, парень.
Хулио Кортасар. Игра в классики.
 
Andate, Horacio, no tenés por qué quedarte.
Уходи, Орасио, незачем тебе тут оставаться.
Хулио Кортасар. Игра в классики.
 
O.K., O.K., no tenés por qué pellizcarme.
-- О'кей, что ты меня щиплешь.
Хулио Кортасар. Игра в классики.
 
Toc, toc, tenés un pajarito en la cabeza.
-- Тук-тук, у вас в башке птичка.
Хулио Кортасар. Игра в классики.
 

Новое в блогах и на форуме

Помогите перевести: no haber por donde agarrar
VICTORIA VICTORIA
 349     3     0    48 дней назад
Как это переводится?
Написать в форум или блог

Помогите перевести

Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
arrepentirse
Искали 98 раз
mandatario verbal
Искали 42 раз
paramental
Искали 31 раз
расшплинтовать
Искали 49 раз
хозбытовой
Искали 5 раз
Показать еще...