Книги и аудиокниги на испанском
 Спросить ChatGPT
  
Параллельные тексты
Найдено результатов: 69 (3 ms)
—¿Tu mamá?
-- Твоя мама?
Хулио Кортасар. Игра в классики.
 
¿Tu derecho de ciudad?
Ты говоришь -- право на жительство, право на город?
Хулио Кортасар. Игра в классики.
 
Tu lado samaritano.
-- Ты -- добрая самаритянка.
Хулио Кортасар. Игра в классики.
 
—¿Tu madre? — Sí.
-- Твоя мать? -- Да.
Хулио Кортасар. Игра в классики.
 
Ergo, necesita de tu inocencia más que de tu experiencia.
А следовательно, Мондриану нужно твое девственное неведение больше, чем твой жизненный опыт.
Хулио Кортасар. Игра в классики.
 
Tu me fais chier —dijo Emmanuele, poniéndose a llorar a gritos—.
-- Tu me fais chier187, -- сказала Эммануэль и зарыдала в голос.
Хулио Кортасар. Игра в классики.
 
Casi prefiero tu yuvia y tu gayina, coño.
Я уже почти полюбил твой аргентинский прононс.
Хулио Кортасар. Игра в классики.
 
Tu parles, coño —dijo Perico—.
-- Ты все трепешься, черт тебя подери, -- сказал Перико.
Хулио Кортасар. Игра в классики.
 
—¿Y tu chica? —preguntó Ronald.
-- А где же твоя девушка? -- спросил Рональд.
Хулио Кортасар. Игра в классики.
 
Acompáñala ordenó mi padre.
- Пойди с ней, - велел ему отец.
История одной смерти, о которой все знали заранее. Габриэль Гарсия Маркес.
 

Новое в блогах и на форуме

Помогите перевести: no haber por donde agarrar
VICTORIA VICTORIA
 407     4     0    56 дней назад
Как это переводится?
Написать в форум или блог

Помогите перевести

Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
расшплинтовать
Искали 49 раз
хозбытовой
Искали 5 раз
cuentan mas de lo que piensas por mas que tengas la razon
Искали 42 раз
pusar
Искали 91 раз
дописка
Искали 44 раз
Показать еще...