Книги и аудиокниги на испанском
 Спросить ChatGPT
  
Параллельные тексты
Найдено результатов: 7 (59 ms)
¿Conocés el sistema del retrato envenenado?
Ты слышал про метод отравленного портрета?
Хулио Кортасар. Игра в классики.
 
Descubrir el método antiexplicatorio, que ese te quie-ro te quie-ro fuese el cubo de la rueda.
Значит найти антиэкспликативный метод, в котором это лю-блю тебя, лю-блю те-бя становится ступицей в колесе.
Хулио Кортасар. Игра в классики.
 
Regresó con una blenorragia de sargento que resistió a los métodos más brutales de la medicina militar, y a las inyecciones de arsénico y las purgaciones de permanganato del doctor Dionisio Iguarán.
Он возвратился домой с солдатским триппером, который устоял перед самыми грубыми методами военной медицины и не сдался ни инъекциям мышьяка, ни промываниям марганцовкой, прописанным доктором Дионисио Игуараном.
История одной смерти, о которой все знали заранее. Габриэль Гарсия Маркес.
 
6. Los aportes consistentes en derechos de propiedad intelectual y otros derechos sobre bienes intangibles, se valoran por los métodos que libremente acuerden de conjunto los inversionistas nacionales y extranjeros y por el inversionista extranjero con el Ministerio para la Inversión Extranjera y la Colaboración Económica, en el caso de aportes a una empresa de capital totalmente extranjero.
6. Вклады в виде прав на интеллектуальную собственность и иных прав на нематериальное имущество оцениваются с помощью методов, о применении которых принимается совместное решение иностранными и национальными инвесторами, а когда речь идет о вкладах в предприятие с участием только иностранного капитала, это методы выбираются совместно иностранным инвестором и Министерством иностранных инвестиций и экономического сотрудничества.
ЗАКОН № 77 ОБ ИНОСТРАННЫХ ИНВЕСТИЦИЯХ (ст. 14-30)
 
Salto de frecuencia
Debido a que la banda ISM está abierta a cualquiera, el sistema de radio Bluetooth deberá estar preparado para evitar las múltiples interferencias que se pudieran producir. Éstas pueden ser evitadas utilizando un sistema que busque una parte no utilizada del espectro o un sistema de salto de frecuencia. En los sistemas de radio Bluetooth se suele utilizar el método de salto de frecuencia debido a que ésta tecnología puede ser integrada en equipos de baja potencia y bajo coste. Éste sistema divide la banda de frecuencia en varios canales de salto, donde, los transceptores, durante la conexión van cambiando de uno a otro canal de salto de manera pseudo-aleatoria. Con esto se consigue que el ancho de banda instantáneo sea muy pequeño y también una propagación efectiva sobre el total de ancho de banda. En conclusión, con el sistema FH (Salto de frecuencia), se pueden conseguir transceptores de banda estrecha con una gran inmunidad a las interferencias.
Скачкообразная перестройка частоты
Так как ISM-частоты являются открытыми и общедоступными, система Bluetooth должна быть устойчива к помехам, которые неизбежно будут возникать на этих частотах. Для предотвращения помех используется система поиска неиспользуемой части диапазона либо система разброса по частоте. В системах Bluetooth, как правило, используется именно этот метод, так как он легко может быть использован в маломощном и недорогом оборудовании. Система использует узкополосную несущую частоту, которая скачкообразно меняется в псевдослучайной последовательности (известной только приемнику и передатчику). То есть данные фактически передаются пакетами по разным частотам, что позволяет эффективно использовать весь канал и решает проблему помех.
Что такое Bluetooth?
 
Yo aprovechaba para pensar en cosas inútiles, método que había empezado a practicar años atrás en un hospital y que cada vez me parecía más fecundo y necesario.
А я тем временем думал о вещах незначительных, этим методом я начал пользоваться много лет назад, лежа в больнице, и чем дальше, тем более плодотворным и необходимым он мне казался.
Хулио Кортасар. Игра в классики.
 
4. Los aportes que no sean moneda libremente convertible, excepto los consistentes en derechos de propiedad intelectual y otros derechos sobre bienes intangibles, que estén destinados al capital social de empresas mixtas, o que constituyen aportaciones en contratos de asociación económica internacional, se valoran a través de los métodos que acuerden libremente los inversionistas, pudiendo disponerse que su valor se acredite con los correspondientes certificados periciales extendidos por entidades que posean autorización del Ministerio de Finanzas y Precios, y son transcriptos en la escritura pública que se otorgue.
4. Вклады, вносимые не в свободно конвертируемой валюте (за исключением прав на интеллектуальную собственность и иных прав на нематериальную собственность) и предназначенные для передачи в уставной капитал совместных предприятий или не составляющие долевое участие по контрактам о международной экономической ассоциации, оцениваются с применением методов, о которых свободно договариваются инвесторы, при этом может понадобиться подтверждение их стоимости соответствующими сертификатами, выданными организациями, которые обладают разрешением Министерства финансов и цен и указаны в составляемой нотариальной записи.
ЗАКОН № 77 ОБ ИНОСТРАННЫХ ИНВЕСТИЦИЯХ (ст. 14-30)
 

Новое в блогах и на форуме

Помогите перевести: no haber por donde agarrar
VICTORIA VICTORIA
 96     2     0    9 дней назад
Как это переводится?
Medicina
Евлампия Пименова Евлампия Пименова
 142     2     0    35 дней назад
Друзья, может ли кто-то поделиться ссылкой на испанскую медицинскую лексику, сгруппированную по темам. В первую очередь нужна лексика на тему "беременность и роды". Заранее спасибо.
Если сайт работает с перебоями
Administrador Administrador
 60     2     0    16 дней назад
Если у Вас сайт Diccionario.ru то работает, то не работает, Вам сюда:
https://t.me/free_vpn_amnezia_bot
...
Написать в форум или блог

Помогите перевести

Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
пранкер
Искали 129 раз
desvado
Искали 61 раз
тумук
Искали 120 раз
ходить вразвалку
Искали 43 раз
paninero
Искали 45 раз
Показать еще...