Книги и аудиокниги на испанском
 Спросить ChatGPT
  
Параллельные тексты
Найдено результатов: 3 (5 ms)
Quítalo, dijo mi hermana.
- Убери прибор, - сказала сестра.
История одной смерти, о которой все знали заранее. Габриэль Гарсия Маркес.
 
A la novia le regalaron un estuche de cubiertos de oro puro para veinticuatro invitados.
Невесте подарили футляр со столовыми приборами из чистого золота на двадцать четыре персоны.
История одной смерти, о которой все знали заранее. Габриэль Гарсия Маркес.
 
Mi hermana notó que había un puesto más que de costumbre.
Сестра заметила, что на столе было одним прибором больше, чем обычно.
История одной смерти, о которой все знали заранее. Габриэль Гарсия Маркес.
 

Новое в блогах и на форуме

Помогите перевести: no haber por donde agarrar
VICTORIA VICTORIA
 317     3     0    41 день назад
Как это переводится?
Написать в форум или блог

Помогите перевести

Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
arrepentirse
Искали 98 раз
mandatario verbal
Искали 42 раз
paramental
Искали 31 раз
расшплинтовать
Искали 49 раз
хозбытовой
Искали 5 раз
Показать еще...