Cлово или словосочетание на русском или испанском
Спросить ChatGPT
Книги и аудиокниги на испанском
Спросить ChatGPT
Параллельные тексты
Найдено результатов: 57 (5 ms)
—Explicá, explicá —dijo Babs.
-- Ну, расскажи, расскажи, -- попросила Бэпс.
Хулио Кортасар. Игра в классики.
Hábleme de usted, vamos a ver.
-- Ну-ка, расскажите о себе.
Хулио Кортасар. Игра в классики.
Fue una visión nítida, me contó Divina Flor.
Привиделось наяву, - рассказала мне Дивина Флор.
История одной смерти, о которой все знали заранее. Габриэль Гарсия Маркес.
Hablemos muy bajo y usted me cuenta Montevideo.
Давайте говорить шепотом, расскажите мне про Монтевидео.
Хулио Кортасар. Игра в классики.
—Cuénteme, Lucía, si le hace bien.
-- Ну, расскажите, Лусиа, что-нибудь, если хотите.
Хулио Кортасар. Игра в классики.
Ni borracha la contaría. Y no me va a entender mejor porque le cuente mi infancia, por ejemplo.
-- Да мне и спьяну ее не рассказать, а вам не разобраться, как я могу рассказать о детстве?
Хулио Кортасар. Игра в классики.
Iba hablando sola, me dijo Jaime.
Она шла и разговаривала сама с собой, - рассказал мне Хайме.
История одной смерти, о которой все знали заранее. Габриэль Гарсия Маркес.
—Yo creo que tengo que decirlo aunque sea fatal.
-- Я считаю, что должна рассказать, даже если может убить.
Хулио Кортасар. Игра в классики.
—¿No querés que te siga contando de Ossip? —dijo la Maga—.
-- Не хочешь, чтобы я рассказала про Осипа? -- спросила Мага.
Хулио Кортасар. Игра в классики.
—Tengo que decirlo, vos no comprendés.
-- Я должна была рассказать, тебе этого не понять.
Хулио Кортасар. Игра в классики.
Новое в блогах и на форуме
Помогите перевести: no haber por donde agarrar
Как это переводится?
Помогите перевести
Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
epifan
Искали 123 раз
maniposter
Искали 91 раз
мазеудерживающее кольцо
Искали 42 раз
ДТВ
Искали 79 раз
Mossos de Escuadra
Искали 101 раз