Книги и аудиокниги на испанском
 Спросить ChatGPT
  
Параллельные тексты
Найдено результатов: 50 (8 ms)
Es difícil de creer.
-- В это трудно поверить.
Хулио Кортасар. Игра в классики.
 
No es humana, creeme.
Она не человек, поверьте.
Хулио Кортасар. Игра в классики.
 
Pero no lo quise creer.
Только не хотелось верить.
Хулио Кортасар. Игра в классики.
 
No se nota pero podés creerme.
Не заметно, но поверь.
Хулио Кортасар. Игра в классики.
 
¿Usted cree, Lucía?
Вы верите в это, Лусиа?
Хулио Кортасар. Игра в классики.
 
¿Usted cree en la Gran Obra?
Вы верите в "Великое Делание"?
Хулио Кортасар. Игра в классики.
 
Aunque le costara creerlo, alegría.
Как ни трудно в это поверить -- радостью.
Хулио Кортасар. Игра в классики.
 
Créame, señora, he escuchado su concierto con verdadero interés.
-- Поверьте, мадам, я слушал вашу игру с подлинным интересом.
Хулио Кортасар. Игра в классики.
 
—Es capaz de creer en el progreso del arte dijo Oliveira, bostezando—.
-- Он способен верить в прогресс искусства, -- сказал Оливейра, зевая.
Хулио Кортасар. Игра в классики.
 
Crevel desconfía y lo comprendo.
Кревель не очень мне верит, и я его понимаю.
Хулио Кортасар. Игра в классики.
 

Новое в блогах и на форуме

Помогите перевести: no haber por donde agarrar
VICTORIA VICTORIA
 591     4     0    88 дней назад
Как это переводится?
Написать в форум или блог

Помогите перевести

Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
хозбытовой
Искали 5 раз
cuentan mas de lo que piensas por mas que tengas la razon
Искали 42 раз
pusar
Искали 91 раз
дописка
Искали 44 раз
лекажный агрегат
Искали 46 раз
Показать еще...