Книги и аудиокниги на испанском
 Спросить ChatGPT
  
Параллельные тексты
Найдено результатов: 204 (9 ms)
Ronald, querido, es tan tarde.
-- Рональд, дорогой, уже поздно.
Хулио Кортасар. Игра в классики.
 
Ya lo mataron.
- Его уже убили.
История одной смерти, о которой все знали заранее. Габриэль Гарсия Маркес.
 
Ya se le está pasando.
-- Ей уже лучше.
Хулио Кортасар. Игра в классики.
 
—Mejor —dijo Gregorovius—.
-- Уже лучше, -- сказал Грегоровиус.
Хулио Кортасар. Игра в классики.
 
Es más de medianoche.
-- Уже за полночь, Лусиа.
Хулио Кортасар. Игра в классики.
 
En realidad, habían tenido la primera discrepancia.
И вправду, они уже успели поспорить.
История одной смерти, о которой все знали заранее. Габриэль Гарсия Маркес.
 
Y quizá a partir de ese momento.
И возможно, один уже с этой минуты.
Хулио Кортасар. Игра в классики.
 
Ella estaba ya en la calle.
Но мать уже была на улице.
История одной смерти, о которой все знали заранее. Габриэль Гарсия Маркес.
 
”Ya parecía un fantasma”, me dijo.
”Уже тогда - ровно призрак”, - сказала она мне.
История одной смерти, о которой все знали заранее. Габриэль Гарсия Маркес.
 
Casi prefiero tu yuvia y tu gayina, coño.
Я уже почти полюбил твой аргентинский прононс.
Хулио Кортасар. Игра в классики.
 

Новое в блогах и на форуме

Помогите перевести: no haber por donde agarrar
VICTORIA VICTORIA
 699     4     0    109 дней назад
Как это переводится?
Написать в форум или блог

Помогите перевести

Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
arrepentirse
Искали 98 раз
mandatario verbal
Искали 42 раз
paramental
Искали 31 раз
расшплинтовать
Искали 49 раз
хозбытовой
Искали 5 раз
Показать еще...