Книги и аудиокниги на испанском
 Спросить ChatGPT
  
Найдено результатов: 616 (7 ms)
 Damian
Hola!
Gracias por tu respuesta.
Tenes idea el valor de la entrada para esta obra, tanto el teatro Bolshio, como en los otros ? ... mientras los teatros se encuentren en Moscu, me vienen bien :)
Muchas gracias.
Saludos,
Damian
"Hilando super fino, supongo que la diferencia está en que en el ejemplo "ella es casada", "casada" implica lo que ella es, como decir "ella es abogada", "ella es alta". En el caso "ella está casada" está bien porque la gente no nace "casada", sino que hoy "está" casada, pero no lo estaba ayer, y quién sabe mañana. Ojo, eso no quiere decir que ella tenga un mal matrimonio..." http://forum.wordreference.com/showthread.php?t=37958
 Пользователь удален
el significado de la palabra ¨Monosabio¨
Hola, todos!! Por favor, podrían ayudarme con el significado de la palabra Monosabio? Se trata de los toros, y no sé si está bien traducirlo como: Помощник пикадора
Muchas gracias, y saludos, Laly
por el contexto creo que la frase se refiere más bien al terminal.
muchisimas gracias a Ustedes, todos los que han participado en esta discusión! me han ayudado de verdad.
 Condor
<'Hacerse el pelotudo' está bien pero para un rato, para un hecho puntual, una salvación a corto plazo>
Esa frase también proviene de la Argentina y sería equivalente a la rusa 'прикидываться / прикинуться дурачком'.
 Пользователь удален
Gracias Cascarudo, te tengo en cuenta, por la gasolina,todo bien mi pana,y la foto te lo dice todo porque el perro no lo lleva solo esta a punto de morderla!!!! jajajaja
PORFAVOR NO SE ASUSTEN, NO ES NADA MALO, SOLO QUEIRO SABER DE UNA AMIGA, QUE PERDI CONTACTO Y QUIERO SABER SE ELLA. ES SOLO HACER UNA LLAMADA PARA SABER SI ESTA BIEN O QUE LE PASA.
MUCHAS GRACIAS.

>- Wisatawan - написал:

>--------------

>Este viejo maricón ya está jodiendo demasiado. No comprendo como podía ser maricón y comunista. Lo ocultaba bien.

Поздравляю с успешным переходом на испанский матерный. Как-то сразу зазвучало более естественно для такого старого хрена-недоумка...

>Carlillos Ortega написал:

>--------------

>

>

>No esta bien visto poner palabras con mayusculas,tranquila que no somos ciegos

Gracias por su tiempo.
Pero su " de toda la vida he vivido..." y " hecharme coleguillas" le desacredita.
Las dos frases que ha escrito Lucrecia están gramaticalmente bien. Todo depende del contexto. La cuestión está en la traducción.
>Tatiana Melnik escribe:

>--------------

>Lucrecia,

>Las dos frases tienen mismo significado, pero la segunda está dicho mál. Lo correcto será Он генеральный директор российской компании.

Новое в блогах и на форуме

Помогите перевести: no haber por donde agarrar
VICTORIA VICTORIA
 415     4     0    58 дней назад
Как это переводится?
Написать в форум или блог

Помогите перевести

Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
лекажный агрегат
Искали 46 раз
raciar
Искали 84 раз
epifan
Искали 123 раз
maniposter
Искали 91 раз
мазеудерживающее кольцо
Искали 42 раз
Показать еще...