Cлово или словосочетание на русском или испанском
Спросить ChatGPT
Книги и аудиокниги на испанском
>BARCELONA написал:
>--------------
>Ya lo has escrito bien. Esto es súper.
Como ve, también valgo para ser buena alumna.
Además, si Sus Majestades Las Normas de acentuación lo dictan así.
Pero..... no es que quiera complicar :) pero ¿qué sentido tiene en este caso "súper (sic)", si "súper" está superbién escrito? ¿Qué hay de inexacto en "súper"?
a saber de dónde lo sacó BIB..
>Carlos Abrego escribe:
>--------------
>Tanieshka: gracias por la aclaración. No obstante debiste ponerlo desde el principio que se trataba de términos de ingeniería.
>
>Pero no hay más que esperar que esos términos tengan equivalentes en ruso y que algún ingeniero pueda aparezca por aquí.
Estas palabras no son propias exactamente de la ingeniería, sino de la administración, a fin de cuentas, por eso se emplean en ingeniería (por la administración de proyectos), pero también en muchas otras profesiones, así que son términos "casi" comunes :)
Supongo que algún ingeniero o administrador ruso anda por aquí, pero a caballo dado no se le ve colmillo, así que gracias a todos por sus aportaciones.
>Condor escribe:
>--------------
>Tanbién hay otras. Esto dice un argentino:
>
>Lo que no entiendo es qué dudas trae el "la". No se si por ser porteño a mí no me resultan extrañas las formas donde la acción se evoca a si misma como un objeto: "nadie la talla", "por poco no la cuenta", "casi la salva", "poco más y la c***" ----> "se salió con la suya" -> "la zafó".
>
>
>"contra el destino nadie la talla"
>
>http://www.todotango.com/spanish/las_obras/partitura.aspx?id=596
Caray, por supuesto "taMbién".
Спросить ChatGPT
Найдено результатов: 1733 (50 ms)
Hola, me presento
Bueno, no sé si hay hilos de este tipo en el foro, pero lo abro. Soy nuevo en el foro, me llamo Ignacio, y me registré para hablar y compartir mis puntos de vista, aprender ruso (ahora mismo lo chapurreo malamente), y conocer gente :)
>BARCELONA написал:
>--------------
>Ya lo has escrito bien. Esto es súper.
Como ve, también valgo para ser buena alumna.
Además, si Sus Majestades Las Normas de acentuación lo dictan así.
Pero..... no es que quiera complicar :) pero ¿qué sentido tiene en este caso "súper (sic)", si "súper" está superbién escrito? ¿Qué hay de inexacto en "súper"?
a saber de dónde lo sacó BIB..
Es totalmente inagotable el manantial de lindas canciones originadas por la Gran Revolución mejicana. Lo mismo que el de los incomparables y únicos mariachis. En estas canciones suena, palpita y arde la misma alma inmortal de este pueblo tan heroico y jovial.
¡Como México no hay dos!
¡Como México no hay dos!
Palabrería comunista.
>Vladímir написал:
>--------------
>Es totalmente inagotable el manantial de lindas canciones originadas por la Gran Revolución mejicana. Lo mismo que el de los incomparables y únicos mariachis. En estas canciones suena, palpita y arde la misma alma inmortal de este pueblo tan heroico y jovial.
>¡Como México no hay dos!
>Vladímir написал:
>--------------
>Es totalmente inagotable el manantial de lindas canciones originadas por la Gran Revolución mejicana. Lo mismo que el de los incomparables y únicos mariachis. En estas canciones suena, palpita y arde la misma alma inmortal de este pueblo tan heroico y jovial.
>¡Como México no hay dos!
Cónchale, vale, pues, hombe! Los venecos son nuestros hermanos casi gemelos, ya que en este país más de la mitad de la población son de origen colombiano. Hay una frase que me gusta muchísimo:
"No tengas miedo al de la cara cortada, sino al hombre quien se la corto".
"No tengas miedo al de la cara cortada, sino al hombre quien se la corto".
Что мы там pensamos. Mejor escribir sin acentos tildes. En ruso y en chino no los hay y la gente se entiende.
>Rosa написал:
>--------------
>Hola a todos!He encontrado un video divertido sobre los acentos.Me gustaría saber que piensan Vds? Disfruten!
>
>Rosa написал:
>--------------
>Hola a todos!He encontrado un video divertido sobre los acentos.Me gustaría saber que piensan Vds? Disfruten!
>
Motes / apodos / sobrenombres
¡Hola, chicos!
Estba buscando los motes populares en español pero no hay ninguna página web con recopilación ni explicación.
Por ejemplo, ¿me podríais explicar que significan esos motes?
★ un pelmazo
★ un pulgarinos
★ un topín
★ un calimero
¿Qué otros existen aparte de un listillas, un empollón, un gafotas, un numeritos?
Gracias de antemano.
Estba buscando los motes populares en español pero no hay ninguna página web con recopilación ni explicación.
Por ejemplo, ¿me podríais explicar que significan esos motes?
★ un pelmazo
★ un pulgarinos
★ un topín
★ un calimero
¿Qué otros existen aparte de un listillas, un empollón, un gafotas, un numeritos?
Gracias de antemano.
Yelena, en este sitio hay que ser muy abispa, estuve copiando para compartir contigo un texto de Borges y luego me exige que me vuelva a inscribir borrándo despiadadamente lo que había escrito.
No estoy siempre en desacuerdo con don Lázaro, es el tonito suyo el que me cae como piedra en el zapato. Pero fíjate lo que me pones de él: "...No me refiero, claro, es, a los escritores que tantas veces lo fuerzan por necesidades expresivas, especialmente líricas...." Lo está diciendo, "lo fuerzan", por qué no dicen lo violan... ¡lo fuerzan! No, le sacan todo el jugo.
No estoy siempre en desacuerdo con don Lázaro, es el tonito suyo el que me cae como piedra en el zapato. Pero fíjate lo que me pones de él: "...No me refiero, claro, es, a los escritores que tantas veces lo fuerzan por necesidades expresivas, especialmente líricas...." Lo está diciendo, "lo fuerzan", por qué no dicen lo violan... ¡lo fuerzan! No, le sacan todo el jugo.
>Carlos Abrego escribe:
>--------------
>Tanieshka: gracias por la aclaración. No obstante debiste ponerlo desde el principio que se trataba de términos de ingeniería.
>
>Pero no hay más que esperar que esos términos tengan equivalentes en ruso y que algún ingeniero pueda aparezca por aquí.
Estas palabras no son propias exactamente de la ingeniería, sino de la administración, a fin de cuentas, por eso se emplean en ingeniería (por la administración de proyectos), pero también en muchas otras profesiones, así que son términos "casi" comunes :)
Supongo que algún ingeniero o administrador ruso anda por aquí, pero a caballo dado no se le ve colmillo, así que gracias a todos por sus aportaciones.
>Condor escribe:
>--------------
>Tanbién hay otras. Esto dice un argentino:
>
>Lo que no entiendo es qué dudas trae el "la". No se si por ser porteño a mí no me resultan extrañas las formas donde la acción se evoca a si misma como un objeto: "nadie la talla", "por poco no la cuenta", "casi la salva", "poco más y la c***" ----> "se salió con la suya" -> "la zafó".
>
>
>"contra el destino nadie la talla"
>
>http://www.todotango.com/spanish/las_obras/partitura.aspx?id=596
Caray, por supuesto "taMbién".
Новое в блогах и на форуме
Помогите перевести: no haber por donde agarrar
Как это переводится?
Помогите перевести
Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
cuentan mas de lo que piensas por mas que tengas la razon
Искали 42 раз
pusar
Искали 91 раз
дописка
Искали 44 раз
лекажный агрегат
Искали 46 раз
raciar
Искали 84 раз