Cлово или словосочетание на русском или испанском
Спросить ChatGPT
Книги и аудиокниги на испанском
>Tanieshka escribe:
>--------------
>(No terminé el mensaje)
>
>"Pues" suena más a una completa afirmación. Y no entiendo el "si", pues no veo ninguna condición en la frase original.
Respecto a 'que si' María Moliner dice lo siguiente:
Que si... Expresión frecuente en lenguaje familiar para iniciar la referencia a cada una de las cosas que se cuentan como dichas por otra persona: "Con que si tiene mucho trabajo, que si ha estado malo, que si ha tenido mala a su mujer... el caso es que aún no lo ha hecho". Que si fue que si vino, que si tal que si cual.
Diccionario de María Moliner
>Dmitri-291 написал:
>--------------
>Уф, опять наврал ... no se les olvide - чтоб вам [это] не забылось. Подлежащее тут "это" (lo) - то бишь первая часть предложения, про то кто командует.
>
Dmitri, te confundiste otra vez, ya que el pronombre no empeñar función de sujeto sino de objeto directo, por lo tanto, el sujeto tácito de "no se les olvide" se puede considerar los pronombre ello, esto y eso que se refieren a lo anterior dicho, esto es "Ustedes pueden decir lo que quieran, que si esta que si aquella. Que si amado que si tal".
>Carlos Abrego escribe:
>--------------
>Кузя: Creo que Yelena ha dicho algo muy cierto, es decir que en castellano, "solución vasodilatadora", hasta en una farmacia va a sonar terminillo científico. Por eso es necesario tal vez buscar otra cosa más populachera. Te doy esta variante, sin ningún compromiso.
Carlos, lo populachero no estaba en la forma de nombrar el fármaco sino en la forma de llamar su aplicación: прокапать. Los enfermos crónicos (y la autora de la frase original es una de ellas) normalmente son expertos en sus enfermedades y en los fármacos que suelen tomar o aplicar y hablan de ello con una soltura que deja perplejo a un no iniciado.
Спросить ChatGPT
Найдено результатов: 99 (20 ms)
>Кузя escribe:
>--------------
>Para liar más el asunto ))))))
>Carlos, se me ha quedado una duda y he ido a despejarla con mis compañeros abogados. Ellos se inclinan a que la frase, tal como está escrita, se refiere al DOCUMENTO FÍSICO, o sea СПЕЦИАЛЬНАЯ ДОВЕРЕННОСТЬ, ya que existen "poder general" (para autorizar a otra persona realizar cualquier trámite jurídico) y "poder especial (para un trámite concreto). Así que, puede que Vladimir lleve razón :)
Gracias. La duda me persistía.
>--------------
>Para liar más el asunto ))))))
>Carlos, se me ha quedado una duda y he ido a despejarla con mis compañeros abogados. Ellos se inclinan a que la frase, tal como está escrita, se refiere al DOCUMENTO FÍSICO, o sea СПЕЦИАЛЬНАЯ ДОВЕРЕННОСТЬ, ya que existen "poder general" (para autorizar a otra persona realizar cualquier trámite jurídico) y "poder especial (para un trámite concreto). Así que, puede que Vladimir lleve razón :)
Gracias. La duda me persistía.
hmmm.. mira eso... tal vez te sea útil..
incidencia s. f.
1 Influencia o efecto que tiene una cosa sobre otra.
2 Circunstancia o suceso secundarios que ocurre en el desarrollo de un asunto o negocio, pero que puede influir en el resultado final: las incidencias del día están detalladas en el informe.
3 Proporción de un número de casos en una situación o estadística: la incidencia del tifus ha aumentado este año.
incidencia s. f.
1 Influencia o efecto que tiene una cosa sobre otra.
2 Circunstancia o suceso secundarios que ocurre en el desarrollo de un asunto o negocio, pero que puede influir en el resultado final: las incidencias del día están detalladas en el informe.
3 Proporción de un número de casos en una situación o estadística: la incidencia del tifus ha aumentado este año.
Exactamente, a quien lo dude lo invito a leer "Viaje sentimental (Crónicas de la revolución rusa)" de Victor Shklovski. En esas crónicas podrán apreciar en qué consiste esa "тонкость" (si puede decirse así) de Oriente, que por otra parte es tan apasionante y tan difícil de comprender para nosotros, orgullosos, soberbios "occidentales". Shklovski lo comprende de una manera asombrosa y lo expresa con tal claridad que todo parece sencillo.
Hola Jos,
entre especialmente para ver de qué país sos.
Perú, país generoso y bello, con una Educación Pública considerada de las mejores en la América Latina. Eso lo supe de gente que vivió allí, el Wikipedia también lo menciona.
Me gustaría saber cuánto hay de verdadero en todo eso y cuánto de relativo?
Y otra pregunta Jos, tal vez un poco ingenua:
viste muchos rusos viviendo en Perú?
entre especialmente para ver de qué país sos.
Perú, país generoso y bello, con una Educación Pública considerada de las mejores en la América Latina. Eso lo supe de gente que vivió allí, el Wikipedia también lo menciona.
Me gustaría saber cuánto hay de verdadero en todo eso y cuánto de relativo?
Y otra pregunta Jos, tal vez un poco ingenua:
viste muchos rusos viviendo en Perú?
>Turista написал:
>--------------
>¿Será Oslo más europea que Budapest?
>>Carlos Abrego написал:
>>--------------
>>En realidad, me pregunto si Oslo serà màs europea que Budapest...
>
Alguien dijo aquí que Barcelona era la ciudad más europea de España. Enunciado extraño, falto de sentido que quise criticar con esa duda. ¿Cómo puede ser una ciudad más europea que otra? A no ser que se pongan criterios de lo que es europeo dentro de Europa misma y que no es europeo. Pero ya en esto, creo que entra a jugar un rotundo, poco inteligente, complejo de inferioridad que se les inculcó a todos los españoles. Pero la frase que incrimino lleva supuesto una superioridad de Barcelona sobre el resto de ciudades españolas, superioridad intrínseca. Esto me parece tonto. Sevilla y Granada, siguen siendo centros importantes, muy importantes de la cultura española y europea. Tal vez estas ciudades no necesiten para atraer turistas de tanta publicidad. Ni de proclamarse tales, ni de convencer a nadie, son y basta.
>--------------
>¿Será Oslo más europea que Budapest?
>>Carlos Abrego написал:
>>--------------
>>En realidad, me pregunto si Oslo serà màs europea que Budapest...
>
Alguien dijo aquí que Barcelona era la ciudad más europea de España. Enunciado extraño, falto de sentido que quise criticar con esa duda. ¿Cómo puede ser una ciudad más europea que otra? A no ser que se pongan criterios de lo que es europeo dentro de Europa misma y que no es europeo. Pero ya en esto, creo que entra a jugar un rotundo, poco inteligente, complejo de inferioridad que se les inculcó a todos los españoles. Pero la frase que incrimino lleva supuesto una superioridad de Barcelona sobre el resto de ciudades españolas, superioridad intrínseca. Esto me parece tonto. Sevilla y Granada, siguen siendo centros importantes, muy importantes de la cultura española y europea. Tal vez estas ciudades no necesiten para atraer turistas de tanta publicidad. Ni de proclamarse tales, ni de convencer a nadie, son y basta.
>Tanieshka escribe:
>--------------
>(No terminé el mensaje)
>
>"Pues" suena más a una completa afirmación. Y no entiendo el "si", pues no veo ninguna condición en la frase original.
Respecto a 'que si' María Moliner dice lo siguiente:
Que si... Expresión frecuente en lenguaje familiar para iniciar la referencia a cada una de las cosas que se cuentan como dichas por otra persona: "Con que si tiene mucho trabajo, que si ha estado malo, que si ha tenido mala a su mujer... el caso es que aún no lo ha hecho". Que si fue que si vino, que si tal que si cual.
Diccionario de María Moliner
>Dmitri-291 написал:
>--------------
>Уф, опять наврал ... no se les olvide - чтоб вам [это] не забылось. Подлежащее тут "это" (lo) - то бишь первая часть предложения, про то кто командует.
>
Dmitri, te confundiste otra vez, ya que el pronombre no empeñar función de sujeto sino de objeto directo, por lo tanto, el sujeto tácito de "no se les olvide" se puede considerar los pronombre ello, esto y eso que se refieren a lo anterior dicho, esto es "Ustedes pueden decir lo que quieran, que si esta que si aquella. Que si amado que si tal".
Hola:
Los números 80x y 90x son para teléfonos de tarificación especial en el territorio nacional. No se puede llamar desde el extranjero. Si tienes una tarjeta de crédito podrás ver, por ejemplo, que el banco da un teléfono 800 0 900 para el servicio al cliente en el territorio nacional, así como otro para llamar al exterior. Saludos.
>mayita написал:
>--------------
>Hola a todos!
>
>Tengo que llamar a España a varios números que se empiezan con 902, es la provincia de Alicante. Marco +34 902... Pero no hay nada, solo silencio. Tal vez se haya cambiado este código...o hay que marcarlo de otra manera.....
>
>Espero que álguien lo sepa.
>
>
Los números 80x y 90x son para teléfonos de tarificación especial en el territorio nacional. No se puede llamar desde el extranjero. Si tienes una tarjeta de crédito podrás ver, por ejemplo, que el banco da un teléfono 800 0 900 para el servicio al cliente en el territorio nacional, así como otro para llamar al exterior. Saludos.
>mayita написал:
>--------------
>Hola a todos!
>
>Tengo que llamar a España a varios números que se empiezan con 902, es la provincia de Alicante. Marco +34 902... Pero no hay nada, solo silencio. Tal vez se haya cambiado este código...o hay que marcarlo de otra manera.....
>
>Espero que álguien lo sepa.
>
>
>Carlos Abrego escribe:
>--------------
>Кузя: Creo que Yelena ha dicho algo muy cierto, es decir que en castellano, "solución vasodilatadora", hasta en una farmacia va a sonar terminillo científico. Por eso es necesario tal vez buscar otra cosa más populachera. Te doy esta variante, sin ningún compromiso.
Carlos, lo populachero no estaba en la forma de nombrar el fármaco sino en la forma de llamar su aplicación: прокапать. Los enfermos crónicos (y la autora de la frase original es una de ellas) normalmente son expertos en sus enfermedades y en los fármacos que suelen tomar o aplicar y hablan de ello con una soltura que deja perplejo a un no iniciado.
Otra vez insisto en que no siempre las facultades se le otorgan a Juliano de tal por medio de un documento. Ustedes se encierren en los temas jurídicos y no quieren ver otros espacios. Referiendome de nuevo a la pregunta de Carlos, quiero reiterar de nuevo que estos dos términos no son sinónimos, dado que полномочия pueden ser ejercidos perfectamente sin un documento por escrito - доверенность. Un ejemplo claro de eso son las relaciones militares. En el ejercito una persona puede ejercer facultades nada más mediante una orden oral de su superior.
Новое в блогах и на форуме
Помогите перевести: no haber por donde agarrar
Как это переводится?
Помогите перевести
Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
cuentan mas de lo que piensas por mas que tengas la razon
Искали 42 раз
pusar
Искали 91 раз
дописка
Искали 44 раз
лекажный агрегат
Искали 46 раз
raciar
Искали 84 раз