Cлово или словосочетание на русском или испанском
Спросить ChatGPT
Книги и аудиокниги на испанском
Tienes toda la razón, gracias por ponerlo.
En cualquier caso si hubiera alguna posibilidad de denunciarlo, lo haría con mucho gusto.
Qué pena dan los que se satisfacen de un modo tan miserable...
>Жуир Buenviván escribe:
>El Internet es, desgraciadamente, una fiel copia apostillada de todo lo que esta pasando en la vida real, con la única diferencia que en él la gente actúa con más escarnio y villanía, ya que pierden el miedo de ser castigados por sus fechorías.
>Turista написал:
>--------------
>Bcn ofrece más ventajas a nivel de calidad de vida y feeling más europeo que en Madrid. En Madrid se trabaja a la española (fiesta, siesta, ...), y en Barcelona más a la europea. La clave del fenómeno es la calidad de vida de Bcn, ya que, además del trabajo, hay 10 horas más para disfrutar la ciudad, del mar, darse un saltito a Francia, Andorra, es algo así como estar en el ambiente....
Explícame, qué significa "más europeo". No te parece que Estrasburgo es tan europeo que Bruxelas. Me pregunto, ¿por qué los catalanes insisten tanto en su europeismo? Insisto, esto es un localismo tonto y fuera de época.
>Морозов Евгений escribe:
>--------------
>>
>Gracias, Fran, Yelena, Turista.
>Всё, что вы написали, мне понятно и известно. И тем не менее... Мне надо обыграть фразу.
>Приведу подходящий пример: Я бы хотел снять с души все камни, накопленные за годы жизни. И первый мой камень, самый тяжелый - моя первая несчастная любовь... Второй камень, моя вторая женщина...
>
>
En este caso concreto que planteas, me suena mejor la frase cambiando “piedra” por “pena”:
- “Quisiera quitar del alma todas las penas acumuladas a lo largo de los años de mi vida. La primera de mis penas, la más pesada, fue mi primer desafortunado amor… La segunda pena, mi segunda mujer…”
Si no te gusta esta propuesta, también puedes probar a cambiar “piedra” por “carga”, o combinar ambos cambios:
- “Quisiera quitar del alma todas las cargas acumuladas a lo largo de los años de mi vida. Mi primera carga, la más pesada, fue mi primer desafortunado amor… La segunda carga, mi segunda mujer…”
Un cordial saludo.
>Alfa escribe:
>--------------
>Parece que es "cohiman" nomás, Condoritus...
>http://www.justsomelyrics.com/1183184/Peret-Que-Levante-El-Dedo-Lyrics Además de la vista aguda, tenés un oído bien afinado... Parabéns!
Я не стал бы пологаться на такие источники.
Этот источник также как и истоник Туриста не смогли расслышать, что он поёт в следующих строках:
Por ser mujer de la vida,
te menosprecian los mismos
que en la prensa andan buscando
de incognito tus servicios.
El famoso vende su historia,
el chico lo ..... consuelo,
el escritor sus ideas
y tabacalera puro veneno.
А теперь сравни что я слышу:
Por ser mujer de la vida,
te menosprecian los mismos
que en la prensa andan buscando
de incógnito tus servicios.
El famoso vende su historia,
el psicólogo consuelo,
el escritor sus ideas
y sí Tabacalera puro veneno.
Спросить ChatGPT
Найдено результатов: 531 (39 ms)
Hola Jimmy, en youtube hay un video muy bueno de una chica rusa pronunciando en ruso, y en la pantalla sale lo que significa en español, creo que te ayudara por que dice por ejemplo:
-Te quiero.
-Te necesito.
-Eres el amor de mi vida.
Solo tienes que poner en el buscador lo siguiente, te quiero en ruso, de todas maneras te posteo el enlace directo al video:
Y desearte suerte.
-Te quiero.
-Te necesito.
-Eres el amor de mi vida.
Solo tienes que poner en el buscador lo siguiente, te quiero en ruso, de todas maneras te posteo el enlace directo al video:
Y desearte suerte.
Ирина, seguramente puede encontrar en Internet páginas dedicadas a Edgar Neville. Sé que él nació en Madrid(lo descubrí interesándome por los madrileños célebres e ilustres). Su cine es anterior a Berlanga. Su figura se asocia con franquismo, por lo tanto fue olvidada en su momento y redescubierta posteriormente. Tiene varias películas ambientadas en Madrid : "El crimen de la calle de Bordadores" y otras. "La torre de los siete jorobados" (fantástico), "La vida de un hilo" (comedia), muchos documentales, cortos y otros largometrajes.
Tienes toda la razón, gracias por ponerlo.
En cualquier caso si hubiera alguna posibilidad de denunciarlo, lo haría con mucho gusto.
Qué pena dan los que se satisfacen de un modo tan miserable...
>Жуир Buenviván escribe:
>El Internet es, desgraciadamente, una fiel copia apostillada de todo lo que esta pasando en la vida real, con la única diferencia que en él la gente actúa con más escarnio y villanía, ya que pierden el miedo de ser castigados por sus fechorías.
Aprendiendo español riendo
Jesucristo estaba realizando uno de sus habituales paseos por el cielo, cuando de repente se cruza con un hombre de largas barbas, vestido con una túnica, con un rostro venerable. Y Jesús, mirándolo con una mezcla de emoción y sorpresa, le dice:
- Perdone, buen hombre. Yo a usted le conozco de algo... Usted en la otra vida...
- Yo hace muchos años que ya no estoy en la otra vida. En la tierra era carpintero y tuve un hijo que se hizo muy famoso en toda la humanidad.
Al oír estas palabras, Jesús abraza al venerable anciano y grita:
- ¡Padre!
A lo que el viejo replica:
- ¡Pinocho!
- Perdone, buen hombre. Yo a usted le conozco de algo... Usted en la otra vida...
- Yo hace muchos años que ya no estoy en la otra vida. En la tierra era carpintero y tuve un hijo que se hizo muy famoso en toda la humanidad.
Al oír estas palabras, Jesús abraza al venerable anciano y grita:
- ¡Padre!
A lo que el viejo replica:
- ¡Pinocho!
>Turista написал:
>--------------
>Bcn ofrece más ventajas a nivel de calidad de vida y feeling más europeo que en Madrid. En Madrid se trabaja a la española (fiesta, siesta, ...), y en Barcelona más a la europea. La clave del fenómeno es la calidad de vida de Bcn, ya que, además del trabajo, hay 10 horas más para disfrutar la ciudad, del mar, darse un saltito a Francia, Andorra, es algo así como estar en el ambiente....
Explícame, qué significa "más europeo". No te parece que Estrasburgo es tan europeo que Bruxelas. Me pregunto, ¿por qué los catalanes insisten tanto en su europeismo? Insisto, esto es un localismo tonto y fuera de época.
Una reflexión: desde Segismundo (La vida es sueño) pasando por Pushkin y Lermontov y otros prisioneros ilustres, hasta llegar a esos mamotretos que les mostré... ¡Cómo ha caído el nivel de los presos! La cárcel ya no es lo que era, che... jaja
Много хочешь. Joder.
>Кесарь написал:
>--------------
>Yo también anhelo una concha hispanohablante bien rica y esplendorosa, para que me mantenga, me mime y me consienta siempre, pero sin casarnos. Dios mio! Qué otra cosa te puedo pedir en esta penosa vida? Ninguna. Acaso es mucho pedir, eh? No seas tan hijuepuerca conmigo, Señor, aleluyame, por favor.
>Кесарь написал:
>--------------
>Yo también anhelo una concha hispanohablante bien rica y esplendorosa, para que me mantenga, me mime y me consienta siempre, pero sin casarnos. Dios mio! Qué otra cosa te puedo pedir en esta penosa vida? Ninguna. Acaso es mucho pedir, eh? No seas tan hijuepuerca conmigo, Señor, aleluyame, por favor.
he venido aquí solo para decir que estoy en contra de cualquier tipo de discriminación lingüistica y pienso que cada uno tiene el derecho de hablar el idioma que quiera y con el acento que quiera. Quiero mostrar mi apoyo a todos los que alguna vez en su vida han sido discriminados por hablar con acento o hablar el idioma de su tierra.
>Морозов Евгений escribe:
>--------------
>>
>Gracias, Fran, Yelena, Turista.
>Всё, что вы написали, мне понятно и известно. И тем не менее... Мне надо обыграть фразу.
>Приведу подходящий пример: Я бы хотел снять с души все камни, накопленные за годы жизни. И первый мой камень, самый тяжелый - моя первая несчастная любовь... Второй камень, моя вторая женщина...
>
>
En este caso concreto que planteas, me suena mejor la frase cambiando “piedra” por “pena”:
- “Quisiera quitar del alma todas las penas acumuladas a lo largo de los años de mi vida. La primera de mis penas, la más pesada, fue mi primer desafortunado amor… La segunda pena, mi segunda mujer…”
Si no te gusta esta propuesta, también puedes probar a cambiar “piedra” por “carga”, o combinar ambos cambios:
- “Quisiera quitar del alma todas las cargas acumuladas a lo largo de los años de mi vida. Mi primera carga, la más pesada, fue mi primer desafortunado amor… La segunda carga, mi segunda mujer…”
Un cordial saludo.
>Alfa escribe:
>--------------
>Parece que es "cohiman" nomás, Condoritus...
>http://www.justsomelyrics.com/1183184/Peret-Que-Levante-El-Dedo-Lyrics Además de la vista aguda, tenés un oído bien afinado... Parabéns!
Я не стал бы пологаться на такие источники.
Этот источник также как и истоник Туриста не смогли расслышать, что он поёт в следующих строках:
Por ser mujer de la vida,
te menosprecian los mismos
que en la prensa andan buscando
de incognito tus servicios.
El famoso vende su historia,
el chico lo ..... consuelo,
el escritor sus ideas
y tabacalera puro veneno.
А теперь сравни что я слышу:
Por ser mujer de la vida,
te menosprecian los mismos
que en la prensa andan buscando
de incógnito tus servicios.
El famoso vende su historia,
el psicólogo consuelo,
el escritor sus ideas
y sí Tabacalera puro veneno.
Новое в блогах и на форуме
Помогите перевести: no haber por donde agarrar
Как это переводится?
Помогите перевести
Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
arrepentirse
Искали 98 раз
mandatario verbal
Искали 42 раз
paramental
Искали 31 раз
расшплинтовать
Искали 49 раз
хозбытовой
Искали 5 раз