Cлово или словосочетание на русском или испанском
Спросить ChatGPT
Книги и аудиокниги на испанском
>Carlos Abrego написал:
>--------------
>Mi pregunta tal vez les parezca ingénua, pero me suena muy extraña la combinación "много ближе", se me antoja que el "много" es un lovido sobre mojado. ¿Me pueden aclarar este punto?
Carlos: mucho más cerca - ¿no te parece "mucho" un llovido sobre mojado?
Много en esta frase es sinónimo de гораздо. El uso semejante de много no es frecuente pero a veces tiene lugar.
>Carlos Abrego escribe:
>--------------
>Mi pregunta tal vez les parezca ingénua, pero me suena muy extraña la combinación "много ближе", se me antoja que el "много" es un llovido sobre mojado. ¿Me pueden aclarar este punto?
"...она была рядом с ним и ближе, много ближе." (то есть, намного ближе, чем вы себе представить можете, чем вы пологаете)
Hola, Carlos. Esto es poesía, ella no conoce reglas ;-)
Спросить ChatGPT
Найдено результатов: 448 (11 ms)
REDACCIÓN DE COMENTARIOS
Una sola petición A LAS CRITICONAS Y CRITICONES; cuando redactes tus comentarios procura cuidar la ortografía y la puntuación, no abuses de los tacos ni seas innecesariamente grosero aprovechándote de un relativo anonimato, si algo no te gusta dilo claramente, pero no llegues al insulto ni alimentes a los trolls, procura razonar tus opiniones, en definitiva, procura hacer de este punto de encuentro un lugar agradable e interesante. GRACIAS. СПАСИБО.
Usted tiene toda la razón. Este señor siempre está molestando a otros participantes de este estimado foro. Parece que no tiene nada que hacer. Acabo de leer que es pensionista. Parece que está aburrido. Creo que vamos a tener que mandarlo al Caribe a ver si un par de mulatas lo ponen a punto.
>Сеня escribe:
>--------------
>Крот, хватит наезжать на людей и флудить ветки. Только тебя и слышно. Хи-хи
>Сеня escribe:
>--------------
>Крот, хватит наезжать на людей и флудить ветки. Только тебя и слышно. Хи-хи
>Carlos Abrego написал:
>--------------
>Mi pregunta tal vez les parezca ingénua, pero me suena muy extraña la combinación "много ближе", se me antoja que el "много" es un lovido sobre mojado. ¿Me pueden aclarar este punto?
Carlos: mucho más cerca - ¿no te parece "mucho" un llovido sobre mojado?
Много en esta frase es sinónimo de гораздо. El uso semejante de много no es frecuente pero a veces tiene lugar.
Jobfe, creo que como "portador" del idioma tú tienes la última palabra (espero que no te importa que te tutee). ¿Por qué no inventas unas frases graciosas pero que a la vez tengan sentido, y punto?
>jobfe escribe:
>--------------
>Pues muchas gracias por las respuestas, me han servido:)
>El otro mensaje que escribí no sé qué ha pasado que no lo encuentro. Sé que eran tonterías, pero justamente por eso no consigo saber cómo traducirlas
>Hasta otra.
>jobfe escribe:
>--------------
>Pues muchas gracias por las respuestas, me han servido:)
>El otro mensaje que escribí no sé qué ha pasado que no lo encuentro. Sé que eran tonterías, pero justamente por eso no consigo saber cómo traducirlas
>Hasta otra.
Andrei: "En castellano utilizamos, sobre todo, las de la “patria (Patria)” o de la “patria pequeña”.
Asturias, patria querida… Y punto. Lo tenemos claro".
No se si sea todo, por lo menos se te ha escapado una palabra muy connotada: terruño. Al mismo tiempo, la palabra patria no la usamos con tanta frecuencia, por lo general hablamos del país, de nuestro país, de este país de mierda, de esta paísito, etc.
Asturias, patria querida… Y punto. Lo tenemos claro".
No se si sea todo, por lo menos se te ha escapado una palabra muy connotada: terruño. Al mismo tiempo, la palabra patria no la usamos con tanta frecuencia, por lo general hablamos del país, de nuestro país, de este país de mierda, de esta paísito, etc.
...edificio deL MINBAS. Este señor sabrá chistes, pero con su gramática no llega a los 70 puntos.
>Vladimir Krotov написал:
>--------------
>
>Una anécdota de los años 80, me la contó el chófer de nuestra "guagua" de servicio que nos llevaba de Alamar al edificio de MINBAS.
>¿Quién es el peor cantinero de Cuba?
>Es Fidel: desde hace treinta años trata de preparar un "cubalibre" y no logra hacerlo.
>Vladimir Krotov написал:
>--------------
>
>Una anécdota de los años 80, me la contó el chófer de nuestra "guagua" de servicio que nos llevaba de Alamar al edificio de MINBAS.
>¿Quién es el peor cantinero de Cuba?
>Es Fidel: desde hace treinta años trata de preparar un "cubalibre" y no logra hacerlo.
En absoluto. tengo conocimiento de ése punto de vista de que Cataluña es un país. No todos lo comparten. Por éso preferí referirme al status quo de hoy, tal como son las cosas. Es decir, ante todo a lo no político. Por éso intenté ser explicito en la respuesta. Te invito a que también nos cuentes algo de por allá. Alguna leyenda de Castell D'Aro, de Pals, etc. Como he estado por all'a varias veces, s'e que hay cosas interesante. Saludos.
¿Y la Cornisa Cantábrica? Merece la pena. Eso sí, el tiempo puede jugar una mala pasada.
¿Alguien ha pasado por Finisterre?
Me gustó más el punto más al norte de España, el Cabo Estaca de Bares.
Me gusta Mallorca, en particular la zona de Pollensa.
En Benidorm se está muy bien en abril, en octubre.
Si le quitas el peñón de Ifach a Calpe, no le queda gran cosa.
Peñíscola, Nerja, Tarifa, El Puerto de Santa María... me gustan
¿Alguien ha pasado por Finisterre?
Me gustó más el punto más al norte de España, el Cabo Estaca de Bares.
Me gusta Mallorca, en particular la zona de Pollensa.
En Benidorm se está muy bien en abril, en octubre.
Si le quitas el peñón de Ifach a Calpe, no le queda gran cosa.
Peñíscola, Nerja, Tarifa, El Puerto de Santa María... me gustan
>Carlos Abrego escribe:
>--------------
>Mi pregunta tal vez les parezca ingénua, pero me suena muy extraña la combinación "много ближе", se me antoja que el "много" es un llovido sobre mojado. ¿Me pueden aclarar este punto?
"...она была рядом с ним и ближе, много ближе." (то есть, намного ближе, чем вы себе представить можете, чем вы пологаете)
Hola, Carlos. Esto es poesía, ella no conoce reglas ;-)
una cosa más, el texto es muy conocido y se usa mucho en tarjetas y recordatorios. "eres responsable de lo que has domesticado, eres responsable de tu rosa", por eso el uso del "lo" refiere a "aquello", el punto es que la primera frase va encadenada con la segunda, y aunque el "lo" adquiere sentido universal, en este caso va referido a la rosa y la relación que el principito tiene con ella, la cuido, la rego, etc. etc.
Новое в блогах и на форуме
Помогите перевести: no haber por donde agarrar
Как это переводится?
Помогите перевести
Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
мазеудерживающее кольцо
Искали 42 раз
ДТВ
Искали 79 раз
Mossos de Escuadra
Искали 101 раз
пранкер
Искали 129 раз
desvado
Искали 61 раз