Книги и аудиокниги на испанском
 Спросить ChatGPT
  
Найдено результатов: 3514 (14 ms)
 Profe
Hablando de petacas y mujeres, me llega a la mente una traviesa canción de Carlos Mejia Godoy, que tal vez alguien haya oido.
Son tus perjumenes, mujer
1st Verse
Son tus perjumenes mujer,
los que me sulibeyan,
los que me sulibeyan,
son tus perjumenes mujer
Tus ojos son de colibrí,
ay como me aleteeeeeyaaaannnnn..
ay como me aleteeeeeeeyaaaaaannnnn..
tus ojos de colibrí.
Son tus perjumenes mujer,
los que me sulibeyan,
los que me sulibeyan,
son tus perjumenes mujer
Tus labios pétalos en flor,
como me soripeyan,
como me soripeyan,
tus labios pétalos en flor.
2 nd Verse
Son tus perjumenes mujer,
los que me sulibeyan,
los que me sulibeyan,
son tus perjumenes mujer
Tus pechos cántaros de miel,
como reverbereyan,
como reverbereyan,
tus pechos cántaros de miel.
Son tus perjumenes mujer,
los que me sulibeyan,
los que me sulibeyan,
son tus perjumenes mujer
Tu cuerpo chucaro mi bien,
ay! como me almareeeeyaaaaa,
ay! como me almareeeeyaaaaaaa,
tu cuerpo chucaro mi bien.
Hablando de pelis, Rodrigo, podés decirme cómo las conseguís?
Actualmente mi único medio disponible es la red, vivo en Argentina, y como si fuera poco, en el interior del país. Me es muy difícil conseguir material que no venga de internet!
De paso, les dejo mis saludos a todos! ya que soy nuevo en el foro no quería dejar de saludar..
 Пользователь удален
Parece que esa traducción se refiere al sistema jurídico ruso, pero en el sistema español eso de "protestar" no existe. "Protestar" ¿cómo?, ¿a gritos, pataleando o cómo?. Es España cuando no se está de acuerdo con una decisión judicial o administrativa se "recurre", ante el mismo órgano que ha dictado una resolución (recurso de revisión) o ante el órgano superior (recurso de alzada).

>¿Por qué me mira como si no me conociera? Да что Вы так смотрите, точно не узнали?

Bueno, en este caso no estoy de acuerdo con el/la traductor/a. Eso podría traducirse al español así: "¿Y/Pero qué me mira como si no me conociera?", lo que es aceptable en nuestra lengua y reproduce mejor el carácter coloquial del diálogo.
- Joder, hay que ver como es esta juventud, mire a ése, ¿podría usted decirme si es un tío o una tía?
- Pues es una chica.
- ¿Y usted cómo lo sabe?
- Porque es mi hija.
- Uy, ¡perdón! ¡No sabía que usted fuese su padre!
- Soy su madre.
Comentando la noticia:
¿Es que se buscan escusas de los abusos en los menores por los curas?
La iglesia se posiciona como el centro de impecabilidad, y es impecabilidad lo que procesan, ¿no?
Ahora, ¿Cómo pueden juzgar a un ser humano, si cometio un pecado o no, cuando ellos mismos no se pueden mantener ante "tantas seducciones"?
Espero haberme expresado bien, amigos
 Пользователь удален
Es que vi en internet tanto referencias genéricas como en concreto a la empresa que citáis. En la legislación española están prohibidas las denominaciones tan amplias. Por ejemplo no se autorizaría el nombre de una empresa que fuera Agua, S.A. Como anécdota citaré que en Madrid conocí una frutería que se llamaba (no sé si seguirá existiendo): "La concordia social" ¡Nada menos! Muchas gracias.
 Condor
Me explico. Речь идёт о том, как в этих конкретных примерах с 'aun cuando no apareciera (...)' переводить глагольную форму 'apareciera', a eщё точнее, в каком времени: в настоящем, прошедшем, будушем; в каком наклонение: изъявительном или же условном (сослагательном)? При этом наречия образа действия могут быть 'como tal', 'como...', 'así'.
Сожелею, что не сразу выразил свою мысль более точно.
Всем привет.
 Пользователь удален
No vueles muy alto, es muy peligroso.
Cuanto mas alto se vuela mas fuerte se hace !Kaputnik!
(Tapa de la revista Life de 1958) !!!
Nunca la viste a esta tapa??
Hace rato que la busco....

>Condor escribe:

>--------------

>Volando muy alto lo veo todo, soy como Sputnik :)))

>

>>Kaputnik Keruak escribe:

>>--------------

>>Condorito, como te enteraste de la guerra que no fue?

>>Era un secreto...

>

Noticias de todo tipo

Banderas volverá a rodar con Almodóvar
El actor malagueño confirma a un diario ruso que volverá a actúar para el realizador manchego en su nuevo proyecto
EFE - Moscú - 04/05/2010
El actor español Antonio Banderas aseguró que volverá a rodar una película con el cineasta Pedro Almodóvar, 21 años después de Átame, cinta en la que compartía protagonismo con Victoria Abril. "Créanme, la película será tan dura y provocadora como a lo que Almodóvar tenía acostumbrado al espectador en su primera etapa", señaló Banderas en una entrevista publicada hoy por el diario Kommersant .
Banderas, que fue el domingo el invitado especial de la primera edición del festival de cine de San Petersburgo, destacó que habían pasado ya "veintiún años desde la última colaboración" con el director manchego. Banderas agregó que recientemente "Pedro (Almodóvar) dijo: 'Tengo la sensación como si no hubieran pasado todos estos años y nos hubiéramos separado ayer mismo'".
"Yo sentí exactamente lo mismo. Los largos 20 años pasaron como si fueran un solo día", comentó. Películas dirigidas por Almodóvar como Atame o Mujeres al borde de un ataque de nervios catapultaron a Banderas, que en la década de los 90 dio el salto a Hollywood con Los Reyes del Mambo. Banderas reconoció la gran influencia de la cultura y el cine ruso en su vida y dijo que "Evita" había sido el rodaje más difícil de su carrera.

© EDICIONES EL PAÍS S.L. - Miguel Yuste 40 - 28037 Madrid [España] - Tel. 91 337 8200

Новое в блогах и на форуме

Помогите перевести: no haber por donde agarrar
VICTORIA VICTORIA
 104     2     0    10 дней назад
Как это переводится?
Medicina
Евлампия Пименова Евлампия Пименова
 146     2     0    36 дней назад
Друзья, может ли кто-то поделиться ссылкой на испанскую медицинскую лексику, сгруппированную по темам. В первую очередь нужна лексика на тему "беременность и роды". Заранее спасибо.
Если сайт работает с перебоями
Administrador Administrador
 63     2     0    17 дней назад
Если у Вас сайт Diccionario.ru то работает, то не работает, Вам сюда:
https://t.me/free_vpn_amnezia_bot
...
Написать в форум или блог

Помогите перевести

Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
прозвонка
Искали 42 раз
arrepentirse
Искали 98 раз
mandatario verbal
Искали 42 раз
paramental
Искали 30 раз
расшплинтовать
Искали 49 раз
Показать еще...