Cлово или словосочетание на русском или испанском
Спросить ChatGPT
Книги и аудиокниги на испанском
>Marisa написал:
>--------------
>т.е. банк сделал опечатку в формуляре договора и вместо CIF написал другую аббревиатуру? как-то сомнительно,
Будете сомневаться? Уж позвоните тогда прямо в банк. А то Вы ни страну не указали, ни текста не дали...
>Сеня escribe:
>--------------
>Юля, а я не сойду тебе за мучачо, а?
Сеня, ты усы себе отрасти, тогда ты будешь не только мучачо, но и мачо тоже.
PS: Tы мне кого-то напоминаешь? Я тебя наверно по "теле" видел.
>Vladímir написал:
>--------------
>Ну а чем понимать, когда умишка-то не хватает, а остатки скоро пропьются окончательно? Любой третьекурсник это знает (а может, уже и второкурсники?). Только великому "специалисту" это не под силу.
Что это там за мышиная возьня, послышалась вдруг? Ах, да, как же, как же, ведь это же не мышь, а сам Крот к нам пожаловал.
Как говорится:
"Нечего на зеркало пенять, коль у самого рожа крива".
Помнится ты тут как-то не способен был отличить слова lúcido от lucido, так о чём же тут говорить, старина, ни о чём.
Так что не нужно перед нами выделываться, так как мы тебя все уже давно знаем, как облупленного, волверé.
Спросить ChatGPT
Найдено результатов: 3445 (42 ms)
С уваженьем, дата, подпись. Отвечайте нам, а то,
Если вы не отзоветесь мы напишем в "Спортлото".
Если вы не отзоветесь мы напишем в "Спортлото".
Лясы-балясы.....балясничать? :))
звучит забавно.
А о домохозяйке, которая дальше домашних дел носа не .... -как-то там говорится ? или что-то похожее
Конечно, в СССР подобных "Маняшек" не было, оттого и трудно найти эквивалент :)
звучит забавно.
А о домохозяйке, которая дальше домашних дел носа не .... -как-то там говорится ? или что-то похожее
Конечно, в СССР подобных "Маняшек" не было, оттого и трудно найти эквивалент :)
>Marisa написал:
>--------------
>т.е. банк сделал опечатку в формуляре договора и вместо CIF написал другую аббревиатуру? как-то сомнительно,
Будете сомневаться? Уж позвоните тогда прямо в банк. А то Вы ни страну не указали, ни текста не дали...
>Сеня escribe:
>--------------
>Юля, а я не сойду тебе за мучачо, а?
Сеня, ты усы себе отрасти, тогда ты будешь не только мучачо, но и мачо тоже.
PS: Tы мне кого-то напоминаешь? Я тебя наверно по "теле" видел.
Я-то думала, она для реального общения.
**************
Вот именно, что для реального общения! А в реальном общении важен СМЫСЛ того, что говоришь, а не то, какими словами...
Упражняться в грамматике не я первая начала. Я поддержала уже начатую "игру" про деепричастия, времена и т.п.
**************
Вот именно, что для реального общения! А в реальном общении важен СМЫСЛ того, что говоришь, а не то, какими словами...
Упражняться в грамматике не я первая начала. Я поддержала уже начатую "игру" про деепричастия, времена и т.п.
Спасибо за совет. а то действительно ванает.
>говно написал:
>--------------
>Турист, дружище, есть такая пословица, не трошь говно - вонять не будет! А то и даше говна наешься.
>>Amateur написал:
>>--------------
>>
>>> -TURISTA ONLINE- написал:
>>>--------------
>>>Старик свихнулся.
>>
>>То, что ты свихнулся, факт общеизвестный. Но ведь и с ума сможно сходить повеселее!
>
>говно написал:
>--------------
>Турист, дружище, есть такая пословица, не трошь говно - вонять не будет! А то и даше говна наешься.
>>Amateur написал:
>>--------------
>>
>>> -TURISTA ONLINE- написал:
>>>--------------
>>>Старик свихнулся.
>>
>>То, что ты свихнулся, факт общеизвестный. Но ведь и с ума сможно сходить повеселее!
>
Hermosa! :))
>Yelena Bork escribe:
>--------------
>-А может быть девочке Милагрос интересно узнать, что "блин" он и есть этот самый ЭВФЕМИЗМ ?
>-Не думаю, что девочке это интересно.
>
>Кузенька, по этому поводу я вспомнила М. Монтеня, не то чтоб я его работы хорошо знала, но что-то помнила и нашла, но в переводе:
>" Вы слышите, как произносят слова метонимия, метафора, аллегория и другие грамматические наименования, и не кажется ли вам, что обозначаются таким образом формы необычайной, особо изысканной речи? А ведь они могут применяться и к болтовне вашей горничной" (1588)
>
>А если не ходить так далеко вспять, то когда я иногда преподаю испанский не на академическом уровне, то ученики разного денежного и социального положения выказывают интерес, когда им объясняешь иногда этимологию испанских слов, например, слов, обозначающих дни недели, историю слова "siesta" или выражения "que te den morcilla", когда они вдруг видят , что "кавалер" происходит от испанского "caballero", а "рыцарь" от немецкого "Ritter". Это увлекательно.
>Кузя, Вы не находите?
>
>Будьте здоровы
>Yelena Bork escribe:
>--------------
>-А может быть девочке Милагрос интересно узнать, что "блин" он и есть этот самый ЭВФЕМИЗМ ?
>-Не думаю, что девочке это интересно.
>
>Кузенька, по этому поводу я вспомнила М. Монтеня, не то чтоб я его работы хорошо знала, но что-то помнила и нашла, но в переводе:
>" Вы слышите, как произносят слова метонимия, метафора, аллегория и другие грамматические наименования, и не кажется ли вам, что обозначаются таким образом формы необычайной, особо изысканной речи? А ведь они могут применяться и к болтовне вашей горничной" (1588)
>
>А если не ходить так далеко вспять, то когда я иногда преподаю испанский не на академическом уровне, то ученики разного денежного и социального положения выказывают интерес, когда им объясняешь иногда этимологию испанских слов, например, слов, обозначающих дни недели, историю слова "siesta" или выражения "que te den morcilla", когда они вдруг видят , что "кавалер" происходит от испанского "caballero", а "рыцарь" от немецкого "Ritter". Это увлекательно.
>Кузя, Вы не находите?
>
>Будьте здоровы
Маруся, а Вам не кажется, что предложение звучит как-то не по-русски. Не настаявую на своём предположение. Давайте подаждём, что скажут другие участники.
>Vladímir написал:
>--------------
>Ну а чем понимать, когда умишка-то не хватает, а остатки скоро пропьются окончательно? Любой третьекурсник это знает (а может, уже и второкурсники?). Только великому "специалисту" это не под силу.
Что это там за мышиная возьня, послышалась вдруг? Ах, да, как же, как же, ведь это же не мышь, а сам Крот к нам пожаловал.
Как говорится:
"Нечего на зеркало пенять, коль у самого рожа крива".
Помнится ты тут как-то не способен был отличить слова lúcido от lucido, так о чём же тут говорить, старина, ни о чём.
Так что не нужно перед нами выделываться, так как мы тебя все уже давно знаем, как облупленного, волверé.
"Что-то ты бледный какой-то стал... Неужели не здоровится?
А ты Aspirina прими - может, полегчает? А что твой Сеня тебе советует?"
Полюбуйтесь, господа, какие интересные сообщения присылает на личку наш "святоша".
А ты Aspirina прими - может, полегчает? А что твой Сеня тебе советует?"
Полюбуйтесь, господа, какие интересные сообщения присылает на личку наш "святоша".
Новое в блогах и на форуме
Помогите перевести: no haber por donde agarrar
Как это переводится?
Помогите перевести
Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
arrepentirse
Искали 98 раз
mandatario verbal
Искали 42 раз
paramental
Искали 31 раз
расшплинтовать
Искали 49 раз
хозбытовой
Искали 5 раз