Cлово или словосочетание на русском или испанском
Спросить ChatGPT
Книги и аудиокниги на испанском
>Castizo написал:
>Маленькие дети, ни за что на свете
>Не ходите, дети, дети, в Африку гулять!
>В Африке акулы, в Африке гориллы,
>В Африке большие крокодилы.
>
>Будут вас кусать, бить и обижать, -
>Не ходите, дети, дети, в Африку гулять.
>
>В Африке разбойник, в Африке злодей,
>В Африке ужасный Бармалей!
>
>Он бегает по Африке и кушает детей -
>Гадкий, нехороший, жадный Бармалей
Ха, ха, ха, - предупреждён значит вооружён. Так что осторожность не помешает.
"Nihil dat fortuna mancipio" :-))))
>Amateur escribe:
>--------------
>
>>Властелин колёс написал:
>>--------------
>>Именно так и было написано в послании: Стратегом между миром и войной.
>>
>Что ж, если исходный текст НЕЛЬЗЯ уже изменить, я придерживаюсь принципа: Поскольку хозяин - барин, то на плохой оригинал - плохой перевод.
>Елена меня, конечно, убила бы сразу же... :lol:
Не переживай, времени для этого у неё ещё придостаточно. Главное, чтобы она вначале спросила бы тебя как в том фильме:
- Ты как, сразу хочешь умереть, или желаешь помучиться.
- Лучше, конечно, помучиться.
>lilin написал:
>--------------
>статья была написана в 2007 году. он тогда чуть в обморок не упал но эта статья не дает мне покоя веть если это было то возможно есть и сейчас! я наверно умру от сердечного приступа если эти мысли не убьют меня раньше :,,(((
Лилин, купи себе резинового гуся похожего, то есть, в форме твоего артиста и компостируй ему его каучуковые мозги, уверен - это поможет, даже очень.
Спросить ChatGPT
Найдено результатов: 251 (26 ms)
"Ай да Пушкин! Ай да с.у.кин сын!" (Qué Pushkin! Qué hijo de p.u.t.a!)
Из письма А. С. Пушкина (1799—1837) к своему другу поэту Петру Вяземскому (около 7 ноября 1825 г.): «Поздравляю тебя, моя радость, с романтическою трагедиею, в ней же первая персона Борис Годунов! Трагедия моя кончена; я перечел ее вслух, один, и бил в ладоши, и кричал, аи да Пушкин! аи да с.у.кин сын!»
Служит для шутливого выражения радости от удачно выполненной работы, блестяще реализованного замысла и т. д.
Из письма А. С. Пушкина (1799—1837) к своему другу поэту Петру Вяземскому (около 7 ноября 1825 г.): «Поздравляю тебя, моя радость, с романтическою трагедиею, в ней же первая персона Борис Годунов! Трагедия моя кончена; я перечел ее вслух, один, и бил в ладоши, и кричал, аи да Пушкин! аи да с.у.кин сын!»
Служит для шутливого выражения радости от удачно выполненной работы, блестяще реализованного замысла и т. д.
"ахахаа,молодцы хохлы,к успеху идут )))"
Обхохочешься!
"Xoxлы eto B ocHoBHoM гyбuяHu HeBocnutaHue бe3kyльtypHue.Ecлu He Bepuш to 3aйдu B лyбoй Maгa3uH Ha ykpauHe, uлu nyctь teбя noлuцuя Ha дopoгe octaHoBut u tu caM yBuдeш kak oHu ceбя Beдyt u kak oHu pa3гBapuBaюt."
Посмотрите этот ролик про будни хохляцкого парламента с участием выдающихся спорцменов, избранников народа. Думаю, что в этом отношении российские и украинские парламентарии мало чем отличаются, являются настоящими братьями-близнецами.
"костюм порвали, ногу побили, выйду потом покажу"
"Xoxлы eto B ocHoBHoM гyбuяHu HeBocnutaHue бe3kyльtypHue.Ecлu He Bepuш to 3aйдu B лyбoй Maгa3uH Ha ykpauHe, uлu nyctь teбя noлuцuя Ha дopoгe octaHoBut u tu caM yBuдeш kak oHu ceбя Beдyt u kak oHu pa3гBapuBaюt."
Посмотрите этот ролик про будни хохляцкого парламента с участием выдающихся спорцменов, избранников народа. Думаю, что в этом отношении российские и украинские парламентарии мало чем отличаются, являются настоящими братьями-близнецами.
"костюм порвали, ногу побили, выйду потом покажу"
>Castizo написал:
>Маленькие дети, ни за что на свете
>Не ходите, дети, дети, в Африку гулять!
>В Африке акулы, в Африке гориллы,
>В Африке большие крокодилы.
>
>Будут вас кусать, бить и обижать, -
>Не ходите, дети, дети, в Африку гулять.
>
>В Африке разбойник, в Африке злодей,
>В Африке ужасный Бармалей!
>
>Он бегает по Африке и кушает детей -
>Гадкий, нехороший, жадный Бармалей
Ха, ха, ха, - предупреждён значит вооружён. Так что осторожность не помешает.
"Nihil dat fortuna mancipio" :-))))
Не хрена, не квиты! Источников не указываешь, а потом обижаешься за критику. Не указал источник, значит это всё придумал ты, всё наврал, ¿eh? Где источники? Где ссылки? ¿Eh?
>- El Nuevo Turista - escribe:
>--------------
>А я тебе. Вот мы квиты. :)
>>Condor написал:
>>--------------
>>
>>>- El Nuevo Turista - escribe:
>>>--------------
>>>Знаменитый боец с быками 19 века Лагариджо (урожденный Рафаэль Молина) убил 4,867 быков. ¡Asesino!
>>
>>¡No! ¡No me jodas! ¡No te creo! ¡Ni una puta palabra tuya! :)))
>
>- El Nuevo Turista - escribe:
>--------------
>А я тебе. Вот мы квиты. :)
>>Condor написал:
>>--------------
>>
>>>- El Nuevo Turista - escribe:
>>>--------------
>>>Знаменитый боец с быками 19 века Лагариджо (урожденный Рафаэль Молина) убил 4,867 быков. ¡Asesino!
>>
>>¡No! ¡No me jodas! ¡No te creo! ¡Ni una puta palabra tuya! :)))
>
>Amateur escribe:
>--------------
>
>>Властелин колёс написал:
>>--------------
>>Именно так и было написано в послании: Стратегом между миром и войной.
>>
>Что ж, если исходный текст НЕЛЬЗЯ уже изменить, я придерживаюсь принципа: Поскольку хозяин - барин, то на плохой оригинал - плохой перевод.
>Елена меня, конечно, убила бы сразу же... :lol:
Не переживай, времени для этого у неё ещё придостаточно. Главное, чтобы она вначале спросила бы тебя как в том фильме:
- Ты как, сразу хочешь умереть, или желаешь помучиться.
- Лучше, конечно, помучиться.
>lilin написал:
>--------------
>статья была написана в 2007 году. он тогда чуть в обморок не упал но эта статья не дает мне покоя веть если это было то возможно есть и сейчас! я наверно умру от сердечного приступа если эти мысли не убьют меня раньше :,,(((
Лилин, купи себе резинового гуся похожего, то есть, в форме твоего артиста и компостируй ему его каучуковые мозги, уверен - это поможет, даже очень.
дорогой ироничный Сергей! Напрасно вы так агитируете за советскую власть
**********
Светлана, за «дорогой» большое Вам спасибо, а советскую власть с детства не любил – они прадеда убили.
Я понимаю Ваше желание донести пушкинские шедевры до испанцев, не владеющих русским языком, особенно если один из них - Ваш друг. Просто я считаю, что прямой перевод, a palo seco, это далеко не лучший вариант и может привести к обратному эффекту. Проверено на собственной дублёной шкуре.
**********
Светлана, за «дорогой» большое Вам спасибо, а советскую власть с детства не любил – они прадеда убили.
Я понимаю Ваше желание донести пушкинские шедевры до испанцев, не владеющих русским языком, особенно если один из них - Ваш друг. Просто я считаю, что прямой перевод, a palo seco, это далеко не лучший вариант и может привести к обратному эффекту. Проверено на собственной дублёной шкуре.
Самый прямой путь отбить охоту заниматься испанским языком! Скукотища неимоверная! Вот вам всем мой "непедагогический" совет: наплюйте вы на эти премудрости! Просто говорите и слушайте, слушайте и говорите, смотрите, читайте, и снова слушайте и говорите, не стесняясь мелких ошибок! И опять читайте и смотрите. А потом ВДРУГ как-то само собой окажется, что Вы разговариваете по-испански и в целом понимаете почти всё, что говорят Вам и что звучит с экранов ТВ и кинотеатров.
Psicología inversa para niños или Г. Остер "Вредные советы для непослушных детей"
"Если вы еще не твердо
В жизни выбрали дорогу,
И не знаете, с чего бы
Трудовой свой путь начать,
Бейте лампочки в подъездах -
Люди скажут вам: "Спасибо."
Вы поможете народу
Электричество беречь.
.....
Нет приятнее занятья,
Чем в носу поковырять.
Всем ужасно интересно,
Что там спрятано внутри.
А кому смотреть противно,
Тот пускай и не глядит.
Мы ведь в нос к нему не лезем,
Пусть и он не пристает.
................
"Если вы еще не твердо
В жизни выбрали дорогу,
И не знаете, с чего бы
Трудовой свой путь начать,
Бейте лампочки в подъездах -
Люди скажут вам: "Спасибо."
Вы поможете народу
Электричество беречь.
.....
Нет приятнее занятья,
Чем в носу поковырять.
Всем ужасно интересно,
Что там спрятано внутри.
А кому смотреть противно,
Тот пускай и не глядит.
Мы ведь в нос к нему не лезем,
Пусть и он не пристает.
................
¿Para qué debo utilizar el subjuntivo aquí? Quería decir, "si insistís" (vosotros con Vladimiro), "puedes" (tú, de Vladimiro me olvidé). ¿No es correcto? ¿Qué tiene que ver el voseo? Creo que el verbo "insistir" lo conjugo bien, insisto, insistes, insiste, insistimos, insistIS, insisten....
Ты меня извини, но неприличные фотографии моего причинного места в доказательство моего полу я тут публиковать не буду :) А мое имя в моем нике, настоящее. С ло, потому что кто-то уже забил мое имя аж в двух вариантах :)
Ты меня извини, но неприличные фотографии моего причинного места в доказательство моего полу я тут публиковать не буду :) А мое имя в моем нике, настоящее. С ло, потому что кто-то уже забил мое имя аж в двух вариантах :)
Новое в блогах и на форуме
Помогите перевести: no haber por donde agarrar
Как это переводится?
Помогите перевести
Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
пранкер
Искали 129 раз
desvado
Искали 61 раз
тумук
Искали 120 раз
ходить вразвалку
Искали 43 раз
paninero
Искали 45 раз