Книги и аудиокниги на испанском
 Спросить ChatGPT
  
Найдено результатов: 298 (14 ms)
SMQ, ни о близких, ни о дальних родственников я, вроде бы, речи не заводила.
А что Вам нужно или не нужно, уж Вы сами как нибудь разберитесь.
Здоровья Вам и хорошего настроения.
"Роман очень близок к автобиографии писательницы, насколько только это может позволить прозаическое произведение, и в то же время несёт в себе большую художественную нагрузку (обладает силой художественного слова)"
Кузенька, ¿qué te parece?
Por cierto, "повесть" es novela corta.
Saludos
SMQ:
2 - 3 , пусть Quijote проставит все точки, у него все карты на руках.
Вот Вы просто так "бухнули", а я очень близко знакома с потомком сестры одного из этих самых Пап Римских.
Всего доброго
Коллеги,
скажите, пожалуйста, как можно ещё передать
"acuñado" : "término acuñado por (tal fulanito)"
кроме "термин, введённый..", ведь это ближе к "introducido", что тоже имеет место быть, но у "acuñado" другой оттенок
Жду с интересом Ваших размышлений
 Пользователь удален

> -Великий мандрівник- написал:

>--------------

>Да, угодал. Рад был помочь.

Дурист, намотай себе на что-нибудь, если усов нет: корень глагола угАдать - не год, а гад (очень близкое к тебе понятие!).
Хороший, интересный и информативный текст, Viandante. Поскольку я принадлежу к старшему поколению, все, о чем Вы написали, мне близко и знакомо. Единственно, что не могу понять, почему в заголовке Вы употребили слово Todavia? Каково его значение в данном контексте?
Переводы не рекомендуется ИСПАНИЗИРОВАТЬ. Предложенный мной вариант - общепринятый и "проходит" по инстанциям. Вариант PROTECCION SOCIAL допустимый. А asistencia social понимается как соцобеспечение. Чуть другое понятие, хотя и близкое по смыслу.
Ese negocio no es trigo limpio (no está claro).
>Yelena написал:

>--------------

>Всем добрый день.

>

>Мне нравится близкое к этой теме испанское выражение "no ser trigo limpio" о "мутном", не вызывающем доверие человеке.

>

>

 Пользователь удален
апсида I Полукруглый, прямоугольный или многогранный выступ здания (обычно алтарной части храма) , имеющий собственное перекрытие в виде полукупола или полусвода (в архитектуре) . II Наиболее близкая или наиболее отдаленная точка орбиты одного светила относительно другого.
Антонию, я вижу, тебе фекалийные темы близко к сердцу. После такой фразы, вряд ли приличная девушка согласится с тобой ехать в испанию. Хи-хи
>Antonio написал:

>--------------

>Сеня, смойся в унитаз!!!

Новое в блогах и на форуме

Помогите перевести: no haber por donde agarrar
VICTORIA VICTORIA
 111     2     0    11 дней назад
Как это переводится?
Medicina
Евлампия Пименова Евлампия Пименова
 147     2     0    37 дней назад
Друзья, может ли кто-то поделиться ссылкой на испанскую медицинскую лексику, сгруппированную по темам. В первую очередь нужна лексика на тему "беременность и роды". Заранее спасибо.
Если сайт работает с перебоями
Administrador Administrador
 66     2     0    18 дней назад
Если у Вас сайт Diccionario.ru то работает, то не работает, Вам сюда:
https://t.me/free_vpn_amnezia_bot
...
Написать в форум или блог

Помогите перевести

Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
arrepentirse
Искали 98 раз
mandatario verbal
Искали 42 раз
paramental
Искали 31 раз
расшплинтовать
Искали 49 раз
хозбытовой
Искали 5 раз
Показать еще...