Книги и аудиокниги на испанском
 Спросить ChatGPT
  
Найдено результатов: 4358 (78 ms)
А еще зависит от того, каково отношение к высказыванию. Если гражданин él твердо, практически на 100 por ciento убежден, что все случится, то есть, и подпишут и придет, тогда долой субхунтиво, и, пожалуй, будет vendrá,... firman, поскольку придет-то все-таки после подписания. А если хотя и вполне уверен, но выражает по этому поводу эмоции, например, радость или печаль, то subjuntivo в студию.
В целом, тема sujuntivo en castellano достаточно объемистая и русскому человеку слегка непривычная. И важная притом, одна из сложностей "такого простого" испанского языка. В результате ошибок будете, попросту, неправильно поняты. Надо читать несколько хороших грамматик и много думать.
Разгадка-то на самом деле очень проста и всем уже давно понятна, сказана и пересказана. В старости довольно у большого количества людей наблюдается возврат к инфантильному состоянию, что явно выражается в их поведении и ребяческих шалостях. Так вот, такие пронырливые и рьяные старички, выжившие из ума(наполовину) только и занимаются на этом сайте тем, что стругают себе новых клонов, по типу того, как Папа Карло сделал себе Буратину от скуки и невостребовательности. Таким образом, манипулируя всеми этими пизраками, они хотя бы в виртуальном мире могут почувствовать себя значимыми и незаменимыми индивидами. Конечно, у обычных людей это может вызывать лишь снисходительную усмешку, но пусть себе тешатся, если никаким другим образом они уже не способны вызывать интерес к своей персоне в реальной жизни. Им, на самом деле, очень сильно повезло в жизни, так как они успели застать Интернет и научились им пользоваться. Было бы это, скажем, 30 лет назад, им бы ничего не оставалось, как разделить учесть Старика Козлодоева:
Сползает по крыше
Старик Козлодоев,
Пронырливый, как коростель.
Мечтает забраться
Старик Козлодоев
К какой-нибудь бабе в постель.
Вот раньше, бывало,
Гулял Козлодоев,
Глаза его были пусты,
И свистом всех женщин
Сзывал Козлодоев
Заняться любовью в кусты.
Занятие это
Любил Козлодоев
И дюжину в раз ублажал.
Кумиром народным
Прослыл Козлодоев,
И всякий его уважал.
А ныне, а ныне
Попрятались с.у-к.и
В окошки отдельных квартир.
Ползёт Козлодоев,
Мокры его брюки,
Он стар, он желает в сортир.


Если вы будете слепо, как буррос, доверять средствам массовой информации, которые являются самым разрушительным оружием массового поражения современности, то никогда не убьёте в себе покладистого болвана обывателя, бездумно поющего и повторяющего как попка-дурак то, что он услышал, со слов других, так как сам не способен анализировать происходящих событий и придумать ничего путного. Как например, если вспомнить 70-е годы в СССР, когда в то время все несоветские средства массовой информации громогласно орали о том, что народ голодает, но это была наглая и неприкрытая ложь. Было фуёво, не спорю, но никто не голодал. Я сам являюсь свидетелем того времени, так как рос в это время в Союзе. Так вот, несмотря на то, что магазины были пустыми, у всех в домах холодильники ломились от всевозможных явств и деликотесов высшего качества, которые вы сейчас в России днём с огнём не найдёте, кругом продают одно вредное дерьмо. Но, всё-равно, обиженные по жизни люди не способны этого ни воспринять, ни, тем более понять, по причине своей обиженности, которая подавляет в них самое ценное, что есть в человеке - способность логически и беспрестрастно мыслить, дело в том, что это свойство у них атрофированно, по причине своей глубокой обиженности на свою же неполноценность.
>TURISTA ON LINE написал:

>--------------

>Ничего не кушают. "La producción ganadera, los huevos y cultivos agrícolas de alto consumo

>entre la población decrecieron sustancialmente durante los primeros

>nueve meses del año, según datos revelados por la Oficina Nacional de

>Estadísticas" (de Cuba).

>

>>Isabello написал:

>>--------------

>>А что они кушают и где они живут?

>

Галлия Ola! Эквадор Трудовой кодекс: Art.111 .- Право на вознаграждение или Рождественский бонус тринадцатый .- рабочие имеют право на их работодатели платят им до двадцать четвёртом декабря каждого года, плата эквивалентна одной двенадцатой части , которые получили заработную плату в течение календарного года. (Art.95 ... в качестве компенсации означает, что все работник получает в денежной или натуральной форме услуг, в том числе, которое собирает за дополнительную работу, дополнительные сдельная, комиссий, прибыль, индивидуальный вклад в эквадорского института социального обеспечения, когда он берет на себя работодатель.
Вся фишка здесь заключается в том, что значение употребления этой фразы в разных испаноязычных странах неоднозначны, мне так кажется. Например, в РАЕ говорится:
сorriente
al ~.
1. loc. adv. Sin atraso, con exactitud. Cobro mi paga al corriente. Lleva al corriente su negociado.
estar al ~ de algo.
1. loc. verb. Estar enterado de ello.
В то время как в Латинской Америке estar al corriente DE означает не иметь задолжности и вы легко можете убедиться в этом, набрав фразу в интернете. Вот такая вот петрушка получается. Всегда внимательно следите за предлогами в испанском языке, они в нём очень коварная штука.

>Natalie Terekhova написал:

>--------------

>А вообще я что-то не понимаю, почему все спорят, что носитель языка -это плохо. Я пришла сюда учиться у грамотных и образованных - судя по названию форума- специалистов. А получается, судя по дискуссиям, что 90% - это малообразованные, малограмотные, ограниченные, со слабым здоровьем (нервы ни к черту, постоянно срываются на оскорбления)мужчины с комплексами...Где и у кого тогда учится?!!

Наталья, Вы же взрослая и энергичная женщина, поэтому должны понимать, что все форумы есть не что иное, как отражение того, что происходит в реальной жизни и повседневных отношений между людьми с их затаёнными обидами, комплексами и прочее и прочее. Для Вас, наверное, не будет особым сюрпризом, если я скажу, что обиженными бывают не только отдельные люди, но целые слои населения, нации, народности и т.п. Что касается России, то я не скривлю душой, если скажу что здесь больше 80% половины людей обижены и неудовлетворены своим нынешнем положением, а оставшаяся часть,- прикидывается счастливой, довольной и образованной, но внутри всё-равно обижена, страдает и находится под постоянным психологическим гнётом, стрессом и боязнью в любой момент потерять все имеющиеся привелегии, так как для России постоянный передел собственности является любимой национальной забавой. Нужно также учитывать, что Интернет тем и хорош, что он является своего рода отдушиной и позволяет многим людям без опасения вырыгивать наружу все свои эмоцианальные токсины и нечистоты, скидывать эту опостылую маску постоянного притворства и лицемерия, являющимися основным орудием в борьбе за место под солнцем среди так называемого "цивилизованного" общества. Так что, Наталья, нужно смотреть на вещи проще и спокойнее, как опытные врачи на неизлечимые болезни, и тогда вам нужно будет гораздо меньше средств, чтобы чувствовать себя морально удовлетворённой. Пускай люди выпускают из себя весь этот накопленный зловонный пар в интернете, чем бросаются и режут друг-друга в реальной жизни. Так что помимо прочих неоспоримых прелестей интернета, он ещё и выполняет неоценимую псилогическо-терапевтическую роль для современного общества, которую, кстати, мало кто пока замечает. Аривидерчи Рома.

>Elena Polster написал:

>--------------

>Уважаемая Хамова, хотя вы и написали всё в одной куче, так что трудно понять, но я кое-как разобралась и постараюсь ответить:

>"Si no creer en los milagros, para que en general soñar..." - можно перевести как:

>"Если не верит в чудеса, чтобы в общем мечтать..." - хотя звучит как-то незаконченно. Не могли бы вы привести полное предложение?

Если не верить в чудеса(инфинитив).Не чтобы, а для чего тогда, вообще, мечтать, para qué?
 Пользователь удален
Жители Испании - это КАК РАЗ НЕ В СТИЛЕ общественно-политического текста. Есть еще такое понятие: язык публицистики. Вот в этом языке españoles без дальнейшей детализации в тексте переводится так же обобщенно и нейтрально, но уже как "испанские представители". А таковыми могут быть любые лица из любых слоев и кругов испанского общества. Это понятие нейтрально в данном публицистическом языке, и поэтому применимо во всех случаях. Повторяю, если нет дальнейшей детализации.

>Vitaliy Goriachev написал:

>--------------

>Я бы сказал, что в Лат.Америке тоже ТАК не обращаются к женщинам. Приведенный пример это вполне типичный piropo который обычно говорят вслед, но использовать его для прямого обращения... мммм весьма сомнительно.

Врёте вы всё, или не разбираетесь в оттенках испанского языка. Посмотрите в любой словарь и там найдётё, что слово "heмbra" так же употребляется в значении женщины, или человека женского пола, без всякого пренебрежительного оттенка.
Отличная цитата! Но вот насчет зависимости обособления от занимаемого деепричастием места, не убедили. В примерах с "ужином" и "двором" перестановка деепричастия, по-моему, ситуацию с запятой не меняет. Как и в некоторых других предложениях. А вот, например, в случае с "похудев", если мы перенесем это деепричастие в начало, то здесь оно будет похоже на условие. То есть превалирует все-таки функция "и другие условия", на мой взгляд.

Новое в блогах и на форуме

Помогите перевести: no haber por donde agarrar
VICTORIA VICTORIA
 64     2     0    6 дней назад
Как это переводится?
Medicina
Евлампия Пименова Евлампия Пименова
 129     2     0    32 дня назад
Друзья, может ли кто-то поделиться ссылкой на испанскую медицинскую лексику, сгруппированную по темам. В первую очередь нужна лексика на тему "беременность и роды". Заранее спасибо.
Если сайт работает с перебоями
Administrador Administrador
 45     2     0    13 дней назад
Если у Вас сайт Diccionario.ru то работает, то не работает, Вам сюда:
https://t.me/free_vpn_amnezia_bot
...
Написать в форум или блог

Помогите перевести

Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
paramental
Искали 30 раз
расшплинтовать
Искали 49 раз
хозбытовой
Искали 4 раз
cuentan mas de lo que piensas por mas que tengas la razon
Искали 42 раз
pusar
Искали 90 раз
Показать еще...