Книги и аудиокниги на испанском
 Спросить ChatGPT
  
Найдено результатов: 4358 (40 ms)
Недавно я в полной мере смог осознать весь огромный масштаб национальной трагедии российских женщин, связанной с острой нехваткой способных мужчин. Дело в том, что когда читаешь сухие цифры статистики, то это одно,- она многих вообще не трогает,- а когда сталкиваешься с этим напрямую, на своей шкуре, так сказать, то это совсем другой разговор.
Ко мне несколько раз обращались пожилые зажиточные испанцы, которые просили меня сходить с ними в брачные агентства и там попереводить. Как я уже не раз говорил, эти испанцы пребывают в полном восторге от славянского типа женщин, но ещё больше их поражает их полная готовность познакомиться с ними, несмотря на большую разницу в возрасте и ещё большей разнице в чисто физической привлекательности. "En España eso no se ve"- говорили они мне с нескрываемым удовольствием и блеском сладостного предвкушения в своих глазах. Честно говоря, когда я первый раз пошёл с одним испанцем за 50 лет, я был уверен, что все девушки в этих брачных агентствах являются своего рода касафортунами, но оказалось, что это вовсе не так. Когда испанца спрашивали какую бы он себе хотел заиметь подругу, то он всегда как бы в шутку отвечал, что ему нужна высокая(не ниже 175см), молодая и стройная, так как он сам является страшным, полным и старым. С другой стороны, этот испанец оказался паталогически жадным человеком, так как в этих агенствах он всегда изворачивался и искалкал малейший повод, чтобы не платить и при этом получить заветный телефон понравившихся ему по имеющемуся каталогу женщин. Когда он всё-таки добивался искустным враньём и втиранием мозгов того, чего хотел, то потом долго докучал меня своим бахвальством на тему какой он опытный мастер и знаток человеческих душ и как он умеет виртуозно уговаривать и влиять на них.(продолжение следует).
"Есть много людей хороших, добрых, простых...
А среди них затесавшихся - желчных и злых
На форуме нашем хватает и тех и других.
К первым относим Катерину, Елену, Капутника
И, конечно же, нашего кавалера-распутника.
Евгений Морозов, Леонид Манько...
Всех не пересчитаешь, но все равно
Они составляют большое число.
А есть злые, брюзжащие, сварливые
Недовольные жизнью и даже спесивые
Это Барселона, Аматер (Он же Кротов)
Да мало ли таких еще обормотов?
Им нужно только окунуть любого в грязь - и все!"
>Сеня - это сила! написал:

>--------------

>Есть много людей хороших, добрых, простых...

>А среди них затесавшихся - желчных и злых

>На форуме нашем хватает и тех и других.

>

>К первым относим Катерину, Елену, Капутника

>И, конечно же, нашего кавалера-распутника.

>Евгений Морозов, Леонид Манько...

>Всех не пересчитаешь, но все равно

>Они составляют большое число.

>

>А есть злые, брюзжащие, сварливые

>Недовольные жизнью и даже спесивые

>Это Барселона, Аматер (Он же Кротов)

>Да мало ли таких еще обормотов?

>Им нужно только окунуть любого в грязь - и все!

>Жалко, что в лицо им за это не плюнет никто

Привет всем!
Мне тоже вспомнился случай, когда после третьего курса мы были на языковой практике на Кубе. Как-то моего товарища Сашу Ф. женщины попросили съездить с ними в магазин одежды. До поры до времени все шло хорошо, потому что названия основных предметов одежды Саша знал. Но вдруг одна женщина захотела купить бюстгальтер и обратилась к продавщице. К сожалению, Саша не знал испанского эквивалента «бюстгальтер», возникла заминка. Как потом он сам нам рассказывал, на ум ему почему-то пришла терминология из военного перевода, которую мы изучали. Ну, по аналогии: авианосец – portaviones, ракетоносец – portacohetes и т.п. Так что он и выпалил на весь бутик: «?Cuanto cuesta aquel portatetas?» Реакция кубинок-продавщиц была предсказуемой – они несколько минут бились в истерике от смеха. Потом одна, утирая слезы, подозвала Сашу, буквально вытащила наполовину из своего платья грудь в бюстгальтере и, показывая ему, сказала: «Recuerda, chico, esto es ajustador. ?Quieres tocar para no olvidar?». Саша, конечно, стал даже не красным, а багровым. Но зато потом вся наша группа срочно изучила названия всех предметов женского белья! Думаю, впоследствии многим пригодилось…
Для судебных переводчиков.
Привет всем! Посылаю вам ссылку, которая может быть очень полезной для тех начинающих переводчиков, которые хотят научиться правильно переводить на судебных заседаниях. В этой ссылке вы найдёте видики, сделанные на судебных процессах в различных испаноязычных странах.



>Завертяева Наталья Валерьевна escribe:

>--------------

>Большое спасибо за помощь!!! Вот контекст: ...y si se le antojaba disparaba chinitas sobre algun raro transeunte que le parecia del tamano y de la importancia de un ratoncillo.

Видите, всё зависит от контекста. Это выражение можно перевести в фигуративном смысле как это сделал Кондор, а можно и в прямом, что означает "стрелять из рогатки".
 Пользователь удален
А что, в русском языке уже ГОСТ появился? Вы бы хоть предупреждали заранее... И при чем здесь, скажите на милость, "прогибаться перед американцами"?
Как там у Лермонтова: "Смешались в кучу кони, люди..."
Кстати, все основные словари последних лет, дающие оба варианта Андалузия/Андалусия, вероятно, следует выбросить на помойку как "прогибающиеся перед американцами"...

>Gran Turista написал:

>А Вы сначало посмотрите в любимой Вики. Или эта информация не такая скучная?

1.)Вики иногда врет бессовестно, и пишут туда все кому не лень, наверное в пятый раз повторю: я тоже там имею 2 статьи и 1-ну правку.
2.) мне интересен источник: название книги и автор. Я ХОЧУ эту книгу. (Но сомневаюсь что она существует. Не сочтите за слив).
 Condor
¡No, no lo sabía! Молодец, Турист! Математика тебе поможет, я в этом уверен. Это Путь!
Салудос, Германо ;)
Кстати, какая погода в Праге у вас сейчас. У нас тут жарит под 30°!
>- El Nuevo Turista - escribe:

>--------------

>Если число 111,111,111 помножить на себя самого, то получится интересное число 12,345,678,987,654,321 (все числа сначала возрастают, а потом убывают).

Китай как обычно бьет все мыслимые рекорды. В одном из городов на юго-западе Китая был открыт аж четырехэтажный общественный туалет, причем бесплатный.
На 10000 квадратных метрах около 1 тысячи туалетов. Некоторые унитазы имеют художественное оформление в виде, например, голов крокодилов и других необычных форм.
Поддерживаю Вас. Не будем реагировать. А на "нормальные" вопросы буду отвечать с удовольствием. Конечно, в меру своих временных возможностей.
>Ekaterina написал:

>--------------

>Все примитивно. Маркизу скучно, он по-своему развлекается. Похоже, теперь это видно не только Gran Turista. Как филолог я отвечаю, а как человек на провокационные выходки стараюсь не реагировать и в склоки не ввязываться. ))

Новое в блогах и на форуме

Помогите перевести: no haber por donde agarrar
VICTORIA VICTORIA
 68     2     0    6 дней назад
Как это переводится?
Medicina
Евлампия Пименова Евлампия Пименова
 129     2     0    32 дня назад
Друзья, может ли кто-то поделиться ссылкой на испанскую медицинскую лексику, сгруппированную по темам. В первую очередь нужна лексика на тему "беременность и роды". Заранее спасибо.
Если сайт работает с перебоями
Administrador Administrador
 45     2     0    13 дней назад
Если у Вас сайт Diccionario.ru то работает, то не работает, Вам сюда:
https://t.me/free_vpn_amnezia_bot
...
Написать в форум или блог

Помогите перевести

Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
прозвонка
Искали 42 раз
arrepentirse
Искали 98 раз
mandatario verbal
Искали 42 раз
paramental
Искали 30 раз
расшплинтовать
Искали 49 раз
Показать еще...