Книги и аудиокниги на испанском
 Спросить ChatGPT
  
Найдено результатов: 46 (192 ms)
 Пользователь удален
Лошок, петух, пердун
>Cervus Elaphus написал:

>--------------

>

>>Морозов Евгений написал:

>>--------------

>>Предлагаю один из возможных вариантов для последующего обсуждения:

>>Установки (оборудование), предназначенные (-ое) для постоянного контроля (надзора) за состоянием пути.

>Одобрям!

>

>Хотя, хотя, если попробовать порассуждать более детально, то, на мой взгляд, слово instalaciones в испанском языке, подразумевает более широкий диапазон вещей, чем "оборудование" на испанском, так как этот термин включает в себя и наличие специально устроенных помещений, оснащённых всем необходимым для осуществления какой-либо деятельности: раздевалки, например, в спортивных комплексах.

>Вот интересный пример перевода текста с этим словом в нашем словаре:

>

>b) realizar el mantenimiento adecuado del edificio del cual forma parte el inmueble arrendado, ofrecer al Arrendatario, por un pago, todos los servicios y suministros necesarios con los que cuente la vivienda, realizar la reparación de los espacios e instalaciones de uso común del inmueble multifamiliar e instalaciones del abastecimiento de agua caliente y fría, gas, electricidad, etc. que se encuentran dentro de la vivienda arrendada;

>

>б) осуществлять надлежащую эксплуатацию жилого дома, в котором находится сданное в наем помещение, предоставлять или обеспечивать предоставление Нанимателю за плату необходимых коммунальных услуг, обеспечивать проведение ремонта общего имущества многоквартирного дома и устройств для оказания коммунальных услуг, находящихся в помещении;

>

>Исходя из этого, мне кажется, что касательно к метро, это могут быть тоже специально оборудованные помещения(посты), расположенные на всём протяжении дороги, предназначенные для постоянного контроля (надзора) за состоянием пути.

>

>Немножко отклоняясь от темы, хочу сказать, что на станциях московского метро, моё внимание почему-то всегда привлекали расположенные в них мощные металлические ящики в форме лежащих цилиндров, чем-то напоминающие батисферу и постоянно закрытые на ключ.

>

>

>

>


>Yelena написал:

>--------------

>

>>Морозов Евгений escribe:

>>--------------

> На древнеславянском комы – медведи. Они как раз просыпаются к Масленице и очень голодны.

>

>

>Заинтересовало. Пыталась найти...у Даля, у Ушакова, в других источниках.... тщетно. Нашла про "ком" - гору в Чурногории, греческого бога пиршеств, а вот о медведях ни полслова

1)Комое́дица, Комое́дицы (белор. Камаедзіца) — славянский народный праздник, связанный со встречей весны. Включает в себя театрализованные шествия ряженых с участием медведя.
Б. А. Рыбаков в своих исследованиях считал, что название комоедица происходит из того же индоевропейского корня, что и др.-греч. κωμῳδία «комедия». Сам праздник Рыбаковым возводился ко временам каменного века и связывался с охотничьим культом медведя.
http://ru.wikipedia.org/wiki/Комоедица_(праздник)
2)До принятия христианства праздник назывался Комоедица — праздник пробуждения медведя, олицетворявшего бога скота Велеса.
Самым главным атрибутом Комоедицы были блины. Блины пеклись с начала празднования, и первый блин отдавали комам. Ком — древнерусское название медведя. Хозяйки относили блины к берлоге медведей, которые вскоре должны были проснуться от зимней спячки и, конечно, были очень голодны. Блины считались символом солнца — такие же круглые, жёлтые и горячие. Съедая блин, человек как бы съедает частичку тепла и могущества солнца. Отсюда и пошла известная всем пословица: «Первый блин — комом», только трактуют её теперь совсем по-другому.
http://www.mmal.ru/content/масленица-комоедица
3)Древние славяне считали медведей прародителями людей. Слово Комоедица состоит из двух - "Комо" и "Едица". Комы - по древнерусски так назвали медведей. Знаменитое выражение - "Первый блин Комам" - именно так оно пишется правильно, означает обычай отдавать первые блины Комам (медведям), то есть изначально кормили самыми первыми блинами медведей, которые просыпались от зимней спячки и хотели чего-нибудь скушать. В нашем времени извратили эту фразу и говорят "Первый блин комом"- "первый блин слепленный как попало".
http://www.geocaching.su/?pn=101&cid=1312
 Пользователь удален
Здравствуйте, уважаемые форумчане и модераторы форума diccionario.ru!
Ведь действительно, на сайте, к сожалению, в данный момент нет вообще раздела с ПРАВИЛАМИ ФОРУМА. А правила эти несложны и общеизвестны. Обычно (даже без учёта специфики ресурса) они включают в себя, такие пункты как, например:
- ответственность администрации и участников;
- правила выбора разделов (когда таковые имеются или появляются :)
- правила публикации сообщений и личных настроек пользователей ресурса;
- модерирация форума и взаимодействие с модератором/администратором;
- меры воздействия за наpyшение «Пpавил форума» (замечание, предупреждение, бан).
Не говоря на данном этапе о перекраивании структуры самого сайта (в частности, создание разделов по страноведению, музыке и т.д. и т.п. либо раздельчиков для персональных выяснений отношений или для желающих от души пофлудить :), более удобный поиск и фильтрация и т.п.), для начала хотя бы ввести раздел с правилами работы ресурса и некие ограничения для нарушителей.… Тогда повышается вероятность того, что в дискуссиях большинство пользователей всё же будут держаться в рамках сформулированной темы (и приличий :). Если дискуссия уходит в сторону, модератор вправе разделить тему на несколько отдельных тем и/или удалить бессодержательные выступления (и желательно делать это оперативно:). Как правило, любые действия модераторов и/или администраторов всегда имеют под собой основание и поэтому не обсуждаются.
По ходу появятся и новые разделы, с соответствующими тематике названиями. Здесь уже можно будет и пофантазировать :) Перешёл на личности в посте/разделе о музыке/книгах? Иди и выпусти пар в специально предназначенный для этого раздел (назовём его условно «Баня», к примеру. И пусть этот будет раздел с минимальной модерацией :). И т.д. Надеюсь, что администрация сайта соовместно с пользователями всё же начнёт процесс по внесению столь долгожданных изменений и доплнений в интерфейсе. Понимаю, что технически всё не так просто и всё-таки...надеюсь :) Спасибо за внимание!

>Навуходоносор написал:

>--------------

>Помимо сомнения, subjuntivo используется для выражения волеизъявления, вероятности, необходимости, различных эмоций и др. Все это тоже "вдалбивали" тем, кто учил испанский в ВУЗах.

Часто бывает так, что студенты зацикливаются на этих значениях глаголов, когда существуют другие, универсальные правила, которые применяются в первую очередь, вопреки всем значениям предыдущих глаголов. Я имею в виду огромное число частиц в испанском языке, от которых зависит выбор наклонения в первую очередь. С другой стороны существует немало вариантов, когда можно выразить идентичную мысль употребляя оба наклонения. Поэтому в понятие "вдалбливание" я включаю бездумную зубрёшку правил и применения их потом во всех ситуациях в качестве лекала. Это напоминает мне историю с автомобильными навигаторами, по вине которых, якобы, многие дамочки в последнее время совершают глупейшие аварии, а, когда их спрашивают, как так получилось, то они пиняют на навигатор и говорят, что виноват, именно, он, так как показал неверный поворот.
Например, частицы: salvo si, menos si, sólo si, y eso si, tanto si...como si - можно употреблять одинаково в обоих наклонениях
No estoy, salvo si llama(llamara) mi mujer
Vamos a ir a pasear, y eso si tú quieres(quisieras)
Tanto si vienes(viniera) mañana como si te quedas(quedara) tendría que estudiar.
Hubiera sido mejor el otro hotel = Habría sido mejor el otro hotel
Идём дальше - o porque(no)..o porque(no) - можно употреблять в любых наклонениях и суть от этого не меняется:
Antonio, o porque se le olvidara, o porque no lo avisaran, no acudió a la reunión = Antonio, o porque se le olvidó, o porque no lo avisaran, no acudió a la reunión = Antonio, o porque se le olvidara, o porque no lo avisaron, no acudió a la reunión = Antonio, o porque se le olvidó, o porque no lo avisaron, no acudió a la reunión
Ещё пример с глаголом quejarse(жаловаться):
Основная конструкция предложения с субхунтивом
Se queja de que le hayan relegado
Другая двойная конструкция с индикативом
Se queja de que la han relegado
Se queja porque la han relegado
Так что все эти твои эмоцианальные глаголы типа: Lamentarse, alegrarse, avergonzarse, quejarse - с треском проваливают это правило, что их можно употреблять только в субхунтиве, так как все эти глаголы можно с таким же успехом применять и с индикативом.
И таких примеров я могу привести сотни, но пора и честь знать.
Вам пора отдохнуть от компьютера если:
1. В поездке вы проводите большую часть времени с ноутбуком на коленях, сдав ребенка в багаж.
2. Жена говорит, что общение весьма важно в браке, и вы покупаете второй компьютер и делаете дома локалку, чтобы можно было поболтать с женой по аське.
3. Вы решаете остаться в институте еще на годик или два ради бесплатного доступа в интернет.
4. Вы считаете, что неудачники - это люди с модемами на 28.8 kbs.
5. Вы используете смайлики в обычной, бумажной почте.
6.Вы пишете письмо email'ом своему приятелю, который сидит рядом с вами, в котором спрашиваете: "Пойдем по пивку?", на что тот отвечает: "Дай мне еще пять минут."
7. Вы не знаете пол трех своих лучших друзей, потому что у них нейтральные ники, а спросить вам не приходило в голову.
8.Вы несколько раз на дню общаетесь в чате с каким-то незнакомцем из Южной Америки, в то время как с вашим собственным соседом не разговаривали уже больше года.
9. Делая дома ремонт, вы долго не можете решить - наклеить обои или растянуть одну картину на всю стену;
10. Вы не играли в пасьянс настоящими картами уже много лет.
11. Купание в ванной вы называете "даунлодинг".
12. Большинство шуток вы получаете на свой email адрес, а не слышите от кого-либо из приятелей.
13. Каждый раз, выключая компьютер, вы оказываетесь в ужасной пустоте и испытываете колоссальное чувство вины, словно предали лучшего друга.
14. Новым знакомым вы представляетесь как "Вася @ мэйл точка ру".
15. Ваше сердце начинает биться чаще, если в телевизионной рекламе вы видите адрес сайта какой-либо компании.
16. Выходя из комнаты, вы включаете динамики на полную громкость, чтобы не пропустить момент, когда придет новая почта.
17. У всех ваших друзей и знакомых в имени есть символ "@".
18. У вашей собаки есть своя домашняя страничка.
19. Вы не можете позвонить родителям - у них нет модема.
20. Вы проверяете электронную почту. Если новых сообщений нет, вы проверяете ее снова.
21. Встав в три часа ночи, чтобы сходить в туалет, вы остаетесь у компьютера до утра.
22. Жена начала запрещать вам брать ноутбук в постель.
23. Ваших детей зовут Яху, Рамблер или Тёма.
24. У вас есть татуировка, гласящая "This body best viewed with Internet Explorer 4.0 or higher".
25. Попав в ДТП, вы инстинктивно ищете кнопку "Back".
26. Вы считаете, что долгое пребывание в оффлайне вредно для здоровья.
27. Прочитав это, первым делом вы посылаете ссылку другу.
З.Ы. Пора на свежий воздух...
Будучи продуктом определенной культуры, подобные художественно-оценочные описания порою выступают уже как символ. Но тем не менее нам понятны синестетические строки Э. По, когда он в стихотворении "Звон" пишет о "ясных, хрустальных, серебристых звонах" детства, "ярком, жарком, золотом" звоне венчального обряда, о наполненном "мерной жутью" набате беды, о "горьком гуле" погребального звона... Разные душевные движения - разные синестетические характеристики. Хотя порою можно только руками развести, принимая - без всяких попыток объяснения - поэтическую синестезию как некую данность, раскрывающуюся именно в этом и только в этом историко-художественном контексте. Пример из синестетического описания любезных нам колоколов: "А на губах, как черный лед, горит стигийского воспоминанье грома" (О. Мандельштам).
Итак - звоны могут быть разными по цвету, и даже бесцветными, согласно выявленной здесь схеме-триаде синестетической "рефлексии": "т е м б р ® э м о ц и я ® ц в е т".
Но уж если мы отошли так далеко от "малинового" звона, то обратим внимание на то, что в воображаемом синестетическом пространстве звоны колокола могут приобретать не только цветовую характеристику. Они могут отличаться друг от друга по светлоте: "Вокруг колокольни вьются белые голуби - точно веселый звон превратился в птиц" (М. Горький, "Ералаш"); "И вдруг с черного неба опрокинули огромную чашу густейшего медного звона" (М. Горький, "Жизнь Клима Самгина"); по размерам: "Старые колокола топят его (колокольчик) в своем гуле, как муху в масле" (М. Горький, "Мать"); "Колокола с их гигантскими лопающимися пузырями звука" (Ю. Олеша); "Мелкий перезвон колоколов" (В. Короленко) - в зависимости от высоты звучания и громкости. Более того, синестетический слух фиксирует тончайшие временные, динамические, структурные характеристики звука, его рисунок: "Тихо прогудела колокольная медь. Осторожно сорванный звук тоненькой ниточкой протянулся над сияющей землей" (А. Неверов, "Гуси-лебеди"), "Колокольный звон пронесся звуковой спиралью" (П. Верлен). Здесь ассоциации строятся уже не по сходству эмоций, а по сходству структуры, или, как говорят психологи, гештальта слухового и визуального образов.
Так что звоны бывают всякими - "красными" и "блестящими", "круглыми" и "тонкими", "черными" и "длинными", на простейшем примере доказывая сложность мира синестетического воображения.
... А как же быть с "малиновым звоном" в Спасской башне? О чем здесь звонит колокол? Он звонит в память о маленьком чуде русского языка и о нашей юности, когда не было хозрасчета, но был расчет на то, чтоб сказку сделать былью (последние несколько лет городские власти не включают установку - не до того).

Новое в блогах и на форуме

Помогите перевести: no haber por donde agarrar
VICTORIA VICTORIA
 317     3     0    41 день назад
Как это переводится?
Написать в форум или блог

Помогите перевести

Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
arrepentirse
Искали 98 раз
mandatario verbal
Искали 42 раз
paramental
Искали 31 раз
расшплинтовать
Искали 49 раз
хозбытовой
Искали 5 раз
Показать еще...