Cлово или словосочетание на русском или испанском
Спросить ChatGPT
Книги и аудиокниги на испанском
>Amateur написал:
>--------------
>
>>А то я вот при переводе даже музыку толком слушать не могу - отвлекает.
А я с первого класса любила делать уроки только под музыку, вот и натренировалась :)
"О качестве" ... это со стороны лучше видно
Ты уже всё сделал? Ну и добро.(Хорошо.)
При подтверждении, одобрении чего-л., согласии с чем-л.; ладно, пусть, так.
Добро! Сделаю всё, что ты просишь. (ладно, пусть, так.)
¿Podrían ponerme algún ejemplo con la partícula "Добро бы".
Muchas gracias.
>Yelena написал:
>--------------
>Escribí "ajilimójili" en otro hilo y me acordé de este.
>
>Есть ещё на испанском выражение
>
>"CON TODOS SUS AJILIMÓJILIS" - "со всем/при всём, что полагается" ( не приходит в голову эквивалентного выражения из разговорного)
Со всеми своими заморочками
>
>
>
>Alfa написал:
>--------------
>Ну конечно же, Чи!!
>Вы правы, пожарные нужны.
>При первом же таком "охлаждении", я спою такому пожарному:
>"Adios Pampa mía!":)
Альфа, а если ТВОЙ дом будут тушить, тоже так споёшь?
Спросить ChatGPT
Найдено результатов: 1192 (44 ms)
У меня иное мнение. Скорее всего это те "подтверждающие выплаты зарплаты документы", которые требуют иностранные консульства или посольства при совершении некоторых юридических действий - выдаче многократных виз, разрешений на сделки, оформлении приобретения недвижимости через ипотеку и т.п.
Елена, Вы читали мою последнюю фразу?! Ну при чём тут personalmente?!
Любовь моя, цвет зеленый.
Зеленого ветра всплески.
Далекий парусник в море,
далекий конь в перелеске.
Никто другой ТАК больше не переведет.
Любовь моя, цвет зеленый.
Зеленого ветра всплески.
Далекий парусник в море,
далекий конь в перелеске.
Никто другой ТАК больше не переведет.
Тупой еще тупее. Годы.
>Amateur написал:
>--------------
>Похоже, что у Туриста проблемы с дислексией. Я говорю: нет такого РУССКОГО имени Бóрис, а он отвечает: "Половина Л.А. носит имя Bóris".
>Спрашивается, при чём тут Латинская Америка?
>
>Amateur написал:
>--------------
>Похоже, что у Туриста проблемы с дислексией. Я говорю: нет такого РУССКОГО имени Бóрис, а он отвечает: "Половина Л.А. носит имя Bóris".
>Спрашивается, при чём тут Латинская Америка?
>
>Amateur написал:
>--------------
>
>>А то я вот при переводе даже музыку толком слушать не могу - отвлекает.
А я с первого класса любила делать уроки только под музыку, вот и натренировалась :)
"О качестве" ... это со стороны лучше видно
"Добро бы"
Ты уже всё сделал? Ну и добро.(Хорошо.)
При подтверждении, одобрении чего-л., согласии с чем-л.; ладно, пусть, так.
Добро! Сделаю всё, что ты просишь. (ладно, пусть, так.)
¿Podrían ponerme algún ejemplo con la partícula "Добро бы".
Muchas gracias.
>Yelena написал:
>--------------
>Escribí "ajilimójili" en otro hilo y me acordé de este.
>
>Есть ещё на испанском выражение
>
>"CON TODOS SUS AJILIMÓJILIS" - "со всем/при всём, что полагается" ( не приходит в голову эквивалентного выражения из разговорного)
Со всеми своими заморочками
>
>
>
>Alfa написал:
>--------------
>Ну конечно же, Чи!!
>Вы правы, пожарные нужны.
>При первом же таком "охлаждении", я спою такому пожарному:
>"Adios Pampa mía!":)
Альфа, а если ТВОЙ дом будут тушить, тоже так споёшь?
Выращивать и экспортировать розы высшего качества, удовлетворяющие стандартам самых требовательных международных рынков, строго соблюдая при этом нормы проиводства в целях проявления уважения к нашим партнерам, защиты окружающей среды и интересов потребителей, обеспечивая доходность инвесторам и содействуя развитию страны.
Внутригрупповая прибыль, операции и остатки в расчетах были исключены при консолидации.
Los beneficios entre empresas,operaciones y restos del saldo han sido excluidos en la consolidacion.
mas o menos,no?))
Los beneficios entre empresas,operaciones y restos del saldo han sido excluidos en la consolidacion.
mas o menos,no?))
reduccion de res в меню
reduccion de res поставило в ступор.....
При переводе меню неоднократно попадалось слово reduccion пока дальше были лимны, кальвадосы считал, что можно переводить как сбрызнутый или просто писать, салат-латук с лимонным соком, мясо с кальвадасом итд
буду признателен за помощь :)
При переводе меню неоднократно попадалось слово reduccion пока дальше были лимны, кальвадосы считал, что можно переводить как сбрызнутый или просто писать, салат-латук с лимонным соком, мясо с кальвадасом итд
буду признателен за помощь :)
Новое в блогах и на форуме
Помогите перевести: no haber por donde agarrar
Как это переводится?
Помогите перевести
Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
arrepentirse
Искали 98 раз
mandatario verbal
Искали 42 раз
paramental
Искали 31 раз
расшплинтовать
Искали 49 раз
хозбытовой
Искали 5 раз