Cлово или словосочетание на русском или испанском
Спросить ChatGPT
Книги и аудиокниги на испанском
>Mapaches Mom escribe:
>--------------
>
> Я живу в самом крупном и цивилизованном городе в мире, на этой широте. Мне твой Бооруйск не интересен. А посему, еще раз настоятельно советую прекратить идиотничать, подобно Боркихе (инженю на пенсии впала в детство), разуй глаза и посмотри на мой афтар.
>И, прежде чем ты опрокинешь еще один стопарь и окончательно окосеешь, ответь на мой вопрос: если я тебе не интересна, зачем ты все-таки ходишь за мной?
REQUIRE TRADUCCION
Спросить ChatGPT
Найдено результатов: 276 (415 ms)
Господин Евгений Куприянов, несколько дней назад вы официально заявили, что покидаете форум, поскольку Вам стало стыдно смотреть в глаза форумчанам. И даже фото свое убрали. И действительно, двурушничество и закулисные интриги никогда не украшали ни одного человека, а уж молодого мужчину - тут и говорить нечего. Казалось бы, что-то до Вас дошло. И вот, не прошло и пары недель, и весь Ваш стыд куда-то испарился. Недолго же он Вас терзал, выходит? Теперь Вы снова считаете себя белым и пушистым и снова можете смотреть людям в глаза. Как если бы срок наказания в несколько дней отбыли, и - "на свободу с чистой совестью"! Я правильно понял Ваше возвращение?
Предвосхищая последующий вой клонов во главе с хозяином,, хотелось бы, чтобы ответ исходил от Вашего имени. Правда, о том же я просил и некоего пана Виктора,но ответил за него, естественно, лаем почему-то Сеня. Сейчас будет так же?
Предвосхищая последующий вой клонов во главе с хозяином,, хотелось бы, чтобы ответ исходил от Вашего имени. Правда, о том же я просил и некоего пана Виктора,но ответил за него, естественно, лаем почему-то Сеня. Сейчас будет так же?
Перечень участников форума, с которыми Vladímir успел поссориться:
El Nuevo Turista
El Viejo Wisatavan
Rioja
Маркиз де Помпадур (Марик)
Yelena
С кем же еще поссорится этот завсегдатай нашего форума? Неужели с Евгением Морозовым или Леонидом Викторовчием Манько?
>Vladímir написал:
>--------------
>>Marques Novo написал:
>>--------------
>>Ступай себе с миром, Вова, ты на самом деле не хуже и не лучше окружающих тебя людей, а обыкновенный, как, впрочем, и все остальные, включая меня, на этом сайте. Я, конечно, имею в виду лишь мужчин, так как женщины, безусловно, являются необыкновенными и непознаваемыми созданиями.
>>Люди, камарада, те ещё твари, за ними постоянный глаз да глаз нужен, если не хочешь, чтобы они у тебя его выклевали, а то и сразу оба, если черезчур зазеваешься, или уснёшь.
>
>"И пошли они солнцем палимы,
>Повторяя: «Суди его бог!»,
>Разводя безнадежно руками,
>И, покуда я видеть их мог,
>С непокрытыми шли головами".
>Н.А.Некрасов.
El Nuevo Turista
El Viejo Wisatavan
Rioja
Маркиз де Помпадур (Марик)
Yelena
С кем же еще поссорится этот завсегдатай нашего форума? Неужели с Евгением Морозовым или Леонидом Викторовчием Манько?
>Vladímir написал:
>--------------
>>Marques Novo написал:
>>--------------
>>Ступай себе с миром, Вова, ты на самом деле не хуже и не лучше окружающих тебя людей, а обыкновенный, как, впрочем, и все остальные, включая меня, на этом сайте. Я, конечно, имею в виду лишь мужчин, так как женщины, безусловно, являются необыкновенными и непознаваемыми созданиями.
>>Люди, камарада, те ещё твари, за ними постоянный глаз да глаз нужен, если не хочешь, чтобы они у тебя его выклевали, а то и сразу оба, если черезчур зазеваешься, или уснёшь.
>
>"И пошли они солнцем палимы,
>Повторяя: «Суди его бог!»,
>Разводя безнадежно руками,
>И, покуда я видеть их мог,
>С непокрытыми шли головами".
>Н.А.Некрасов.
Я учусь в университете (Yo)Estudio en la universidad. Изучаю языки и искусство. Estudio idiomas y arte. Я среднего роста. Soy de estatura media. У меня карие глаза и длинные каштановые волосы. Tengo los ojos marrones (castaños) y el cabello largo (de color) castaño. Характер веселый, в меру серьезна. De carácter alegre, debidamente seria.
Люблю белый шоколад и люблю ходить в театр. Me gusta el chocolate blanco y me gusta ir al teatro.
>marengo escribe:
>--------------
>прошу, если кому-нибудь не трудно перевести мне несколько предложений на испанский язык. (я учусь в университете, изучаю языки и искусство. Я среднего роста. у меня карие глаза и длинные каштановые волосы. Характер веселый, в меру серьезна. Люблю белый шоколад и люблю ходить в театр) спасибо заранее. извиняюсь за беспокойство, просто задание дали, слова знаю, а как поставить их правильно нет!
Люблю белый шоколад и люблю ходить в театр. Me gusta el chocolate blanco y me gusta ir al teatro.
>marengo escribe:
>--------------
>прошу, если кому-нибудь не трудно перевести мне несколько предложений на испанский язык. (я учусь в университете, изучаю языки и искусство. Я среднего роста. у меня карие глаза и длинные каштановые волосы. Характер веселый, в меру серьезна. Люблю белый шоколад и люблю ходить в театр) спасибо заранее. извиняюсь за беспокойство, просто задание дали, слова знаю, а как поставить их правильно нет!
Опять завелись кроты.
>Amateur написал:
>--------------
>
>> -TURISTA- написал:
>>--------------
>>Интересная теория. Получается Вы идете в аптеку, а там у Вас спросят: - Где Ваш рецепт на бумажном носителе? Хотелось бы посмотреть на лицо бедного пенсионера.
>
>Имеющий глаза да прочтет еще раз:
>"...речь идет не о художественной литературе, не о болтовне приятелей или рекламном ролике - речь идет о канцелярском выражении, свойственном сфере юридического ДЕЛОПРОИЗВОДСТВА. И вот здесь - И ТОЛЬКО ЗДЕСЬ - можно говорить об УМЕСТНОСТИ УПОТРЕБЛЕНИЯ ЭТОГО ТЕРМИНА".
>
>"Конечно, язык все стерпит, в частности, и работу нерадивых переводчиков-носителей."
>
>И еще раз пусть прочтет имеющий глаза:
>"Особо хочу подчеркнуть, что речь идет не о переводе SOPORTE, а о правомерности использования этого термина в русской лексике".
>И еще:
>"Можно ли опустить при переводе слово "носитель", оставив слово "бумага"? Можно!"
>
>Бросаться определениями типа "нерадивый переводчик" (КСТАТИ, А В ЧЕМ ТУТ НЕРАДИВОСТЬ ??), да еще обращаясь к совершенно незнакомому человеку, как мне представляется, не является признаком высокой культуры. Если здесь можно говорить о культуре вообще.
>
>
>
>Amateur написал:
>--------------
>
>> -TURISTA- написал:
>>--------------
>>Интересная теория. Получается Вы идете в аптеку, а там у Вас спросят: - Где Ваш рецепт на бумажном носителе? Хотелось бы посмотреть на лицо бедного пенсионера.
>
>Имеющий глаза да прочтет еще раз:
>"...речь идет не о художественной литературе, не о болтовне приятелей или рекламном ролике - речь идет о канцелярском выражении, свойственном сфере юридического ДЕЛОПРОИЗВОДСТВА. И вот здесь - И ТОЛЬКО ЗДЕСЬ - можно говорить об УМЕСТНОСТИ УПОТРЕБЛЕНИЯ ЭТОГО ТЕРМИНА".
>
>"Конечно, язык все стерпит, в частности, и работу нерадивых переводчиков-носителей."
>
>И еще раз пусть прочтет имеющий глаза:
>"Особо хочу подчеркнуть, что речь идет не о переводе SOPORTE, а о правомерности использования этого термина в русской лексике".
>И еще:
>"Можно ли опустить при переводе слово "носитель", оставив слово "бумага"? Можно!"
>
>Бросаться определениями типа "нерадивый переводчик" (КСТАТИ, А В ЧЕМ ТУТ НЕРАДИВОСТЬ ??), да еще обращаясь к совершенно незнакомому человеку, как мне представляется, не является признаком высокой культуры. Если здесь можно говорить о культуре вообще.
>
>
>
Я ссорюсь потому, что я непревзойденный мастер словесности. Я самый умный на этом форуме. Тебе это понятно, Сенечка?
>Сеня - это сила! написал:
>--------------
>Перечень участников форума, с которыми Vladímir успел поссориться:
>El Nuevo Turista
>El Viejo Wisatavan
>Rioja
>Маркиз де Помпадур (Марик)
>Yelena
>
>С кем же еще поссорится этот завсегдатай нашего форума? Неужели с Евгением Морозовым или Леонидом Викторовчием Манько?
>>Vladímir написал:
>>--------------
>>>Marques Novo написал:
>>>--------------
>>>Ступай себе с миром, Вова, ты на самом деле не хуже и не лучше окружающих тебя людей, а обыкновенный, как, впрочем, и все остальные, включая меня, на этом сайте. Я, конечно, имею в виду лишь мужчин, так как женщины, безусловно, являются необыкновенными и непознаваемыми созданиями.
>>>Люди, камарада, те ещё твари, за ними постоянный глаз да глаз нужен, если не хочешь, чтобы они у тебя его выклевали, а то и сразу оба, если черезчур зазеваешься, или уснёшь.
>>
>>"И пошли они солнцем палимы,
>>Повторяя: «Суди его бог!»,
>>Разводя безнадежно руками,
>>И, покуда я видеть их мог,
>>С непокрытыми шли головами".
>>Н.А.Некрасов.
>
>Сеня - это сила! написал:
>--------------
>Перечень участников форума, с которыми Vladímir успел поссориться:
>El Nuevo Turista
>El Viejo Wisatavan
>Rioja
>Маркиз де Помпадур (Марик)
>Yelena
>
>С кем же еще поссорится этот завсегдатай нашего форума? Неужели с Евгением Морозовым или Леонидом Викторовчием Манько?
>>Vladímir написал:
>>--------------
>>>Marques Novo написал:
>>>--------------
>>>Ступай себе с миром, Вова, ты на самом деле не хуже и не лучше окружающих тебя людей, а обыкновенный, как, впрочем, и все остальные, включая меня, на этом сайте. Я, конечно, имею в виду лишь мужчин, так как женщины, безусловно, являются необыкновенными и непознаваемыми созданиями.
>>>Люди, камарада, те ещё твари, за ними постоянный глаз да глаз нужен, если не хочешь, чтобы они у тебя его выклевали, а то и сразу оба, если черезчур зазеваешься, или уснёшь.
>>
>>"И пошли они солнцем палимы,
>>Повторяя: «Суди его бог!»,
>>Разводя безнадежно руками,
>>И, покуда я видеть их мог,
>>С непокрытыми шли головами".
>>Н.А.Некрасов.
>
Великосветская львица Мапачес Мом, не знаю, с какого перепуга Вы вдруг посетили мою тему, не иначе как в очередной раз повысить свою самооценку в своих глазах? Потрудитесь отвечать на вопросы по существу, если нечего сказать, займите руки спицами, например. Вашу бы злость, да преобразовать в энергию, и всей Европе не пришлось бы платить России за газ, ага?
2Олл, muchisimas gracias, amigos. Ya me lo imaginaba, pero como se dice "одна голова хорошо, а две лучше"
2Олл, muchisimas gracias, amigos. Ya me lo imaginaba, pero como se dice "одна голова хорошо, а две лучше"
Парниша, Вы достаточно предсказуемы. Ну-ка, постарайтесь и изрыгните что-нибуль оригинальное. Такое, чтобы отозвалось на все интернеты. Вы ж кандидат хамских наук и автор научных трудов на тему троллинга. Вы сумеете, я верю.
> -Yóukè- escribe:
>--------------
>А это уже пошли ученики. См. фото на страничке Крота.
>>Adelaida Arias написал:
>>--------------
>>Зато ты, смотрю, образец культуры и обхождения.
>>
>>Как говорит русская поговорка "В чужом глазу соринку видит, а в своем бревна не замечает". Ничего не навевает, не?
>>> -Yóukè- escribe:
>>>--------------
>>>
>>>Просто ХАМ и больше ничего..
>>
>
> -Yóukè- escribe:
>--------------
>А это уже пошли ученики. См. фото на страничке Крота.
>>Adelaida Arias написал:
>>--------------
>>Зато ты, смотрю, образец культуры и обхождения.
>>
>>Как говорит русская поговорка "В чужом глазу соринку видит, а в своем бревна не замечает". Ничего не навевает, не?
>>> -Yóukè- escribe:
>>>--------------
>>>
>>>Просто ХАМ и больше ничего..
>>
>
Недавно снова убедился в том, что многие "дипломированные" переводчики говорят хуже меня и даже не умеют правильно считать по-испански, что придаёт мне больше уверенности в моих трухаманских начинаниях и в том, что я не всегда зря кушаю свой переводческий хлеб. У одной гламурненькой переводчицы, которая просит 1300 руб. в час я спросил как будет по-испанский пятидесятый-семидесятый и семьсотый. Она тут же потеряла всю свою напыщенность и от непривычной мысленной натуги у неё даже начали вылезать из орбит её надменные глаза.
Надежда Буранова
Янтарный чай июльских вечеров...
Янтарный чай июльских вечеров
Мы пьем с тобой в уездном городке
Среди ветвей Вламинка и Коро,
Прильнувших к солнцу, облакам, реке.
И водомерки в тихих берегах,
Изящества и грации полны,
Под голубую музыку Дега
Скользят на теплом зеркале волны.
В лучах закатных бронзовый песок.
Пустынны пляжи. Догорает день.
И детские глаза Анри Руссо
Цветут в деревьях, облаках, воде...
http://fotoplenka.ru/users/avokado/421734/
Янтарный чай июльских вечеров...
Янтарный чай июльских вечеров
Мы пьем с тобой в уездном городке
Среди ветвей Вламинка и Коро,
Прильнувших к солнцу, облакам, реке.
И водомерки в тихих берегах,
Изящества и грации полны,
Под голубую музыку Дега
Скользят на теплом зеркале волны.
В лучах закатных бронзовый песок.
Пустынны пляжи. Догорает день.
И детские глаза Анри Руссо
Цветут в деревьях, облаках, воде...
http://fotoplenka.ru/users/avokado/421734/
>Mapaches Mom escribe:
>--------------
>
> Я живу в самом крупном и цивилизованном городе в мире, на этой широте. Мне твой Бооруйск не интересен. А посему, еще раз настоятельно советую прекратить идиотничать, подобно Боркихе (инженю на пенсии впала в детство), разуй глаза и посмотри на мой афтар.
>И, прежде чем ты опрокинешь еще один стопарь и окончательно окосеешь, ответь на мой вопрос: если я тебе не интересна, зачем ты все-таки ходишь за мной?
REQUIRE TRADUCCION
Новое в блогах и на форуме
Помогите перевести: no haber por donde agarrar
Как это переводится?
Помогите перевести
Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
мазеудерживающее кольцо
Искали 42 раз
ДТВ
Искали 79 раз
Mossos de Escuadra
Искали 101 раз
пранкер
Искали 129 раз
desvado
Искали 61 раз