Книги и аудиокниги на испанском
 Спросить ChatGPT
  
Найдено результатов: 276 (181 ms)
Да, господа, всё в этом мире течёт, всё изменяется - вот и наш сайт постепенно перетёк из лингвистического с гламурным наклоном в амурный с лингвистическим активатором. Жизнь не стоит на месте и всем в нём руководят основные человеческие страсти, спрос другими словами, к которыму необходимо мгновенно приспосабливаться, чтобы не очутиться невзначай с протянутой рукой, а за этим и ноги недолго протянуть. Конечно же, наличие на нашей странице такого огромного количества томных и готовых к бурному изучению испанского языка девушек не может не радовать глаз. Но, с другой стороны, меня это тоже шипко огорчает, так как просто смотреть и не вкушать - это знаете ли одна из самых изощрённых пыток, когда-либо придуманных человечеством.

>Isabello написал:

>--------------

>А что они кушают и где они живут?

Открой глаза, компаньеро, или ты живёшь по примитивным шаблонам и схемам, которые в тебя внедрили сто лет назад и поэтому ты не способен отречься от них, не способен уловить никаких новых веяний и перемен, происходящих вокруг тебя, как премудрый пескарь. Если бы им нечего было бы жрать, то они бы не выглядели бы такими цветущими и энергичными, или ты будешь утверждать, что они такие пухленькие от голода, ха-ха, не смеши меня. A otro perro con ese hueso!!!
Дело не в заглавной букве даже :):
"Торговое представительство" страна, торгпредство т.е.
А "синхронным" коллега ( или кто её там знает) скорее всего называет устный перевод. Очень сильно я сумлеваюсь (сужу по собственному 23-летнему опыту работы переводчиком в Испании), что перевод для "многочисленных ...делегаций, приезжающих в Испанию" шёл всегда из кабинки :). Совсем не так часто при двусторонних переговорах берут синхрониста, большинство предпочитают смотреть переводчику в глаза :)) На переводах в Испании в одиночку ни в жизнь не разбогатеешь...Ещё переводчики-заверители могут как-то: с тарифами потому что просто обнаглели.
Кретин тот, кто не оформил авторские права на эту картинку. И где на ней написано, что она твоя. Гы-гы? Так, что возникать не надо
>Vladimir Krotov написал:

>--------------

>

>>Сеня написал:

>>--------------

>>Мда, Кроты, оказываются, еще умеют разговаривать, а не только скалиться.

>

>А хомяки, оказывается, еще воровать чужие аватары умеют, а не только изрекать несусветную чушь! Да еще и хвастают этим перед всем миром! То, что ты кретин,потому как клон кретина, давно было известно, а теперь все еще и своими глазами видят, что ты вор.

Сеня, ты наступил на хвост основному клону нашего Крота-Энкаргадо.
>Сеня написал:

>--------------

>Кретин тот, кто не оформил авторские права на эту картинку. И где на ней написано, что она твоя. Гы-гы? Так, что возникать не надо

>>Vladimir Krotov написал:

>>--------------

>>

>>>Сеня написал:

>>>--------------

>>>Мда, Кроты, оказываются, еще умеют разговаривать, а не только скалиться.

>>

>>А хомяки, оказывается, еще воровать чужие аватары умеют, а не только изрекать несусветную чушь! Да еще и хвастают этим перед всем миром! То, что ты кретин,потому как клон кретина, давно было известно, а теперь все еще и своими глазами видят, что ты вор.

>


>Навуходоносор написал:

>--------------

>Надеюсь, мне простят лишнюю "и" или отсутствие запятой в предпоследнем посте... :))

Уважаемый Навуходоносор, во-первых, если уж и приводить примеры грамотного русского языка, то одним из первых приходит на ум Ваше имя.
Во-вторых, Вы покуда не являетесь объектом "горячей любви" местной шпаны, так что соломинки в Ваших глазах никто еще в лупу не рассматривает... :lol:
А в-третьих, не надо на себя наговаривать: в Вашем предпоследнем посте отсутствие запятой после вступительного союза И вполне оправданно, поскольку это И является в данном случае частью всего оборота, а не выносится за его скобки.

>Vladímir escribe:

>--------------

>

>Как любопытно бывает иногда наблюдать превращение у тебя на глазах вроде бы приличного когда-то человека в доносчицу и ябеду. Вам стало легче, Елена? Вы рады? Ну и слава Богу...

:))) "soplones" y "chivatos" caracterizaban otros tiempos
Vladimir, no le sale muy bien hacer de "psicoanalista". Siga ejerciendo de traductor y poeta, eso le sale mejor:)

Si mis familiares están bien, yo estoy tranquila.

Las "movidas" (aunque ni siquiera se trata de "movida") virtuales no me emocionan y tampoco perturban mi paz (tanto interior como exterior)

¡Más "buen rollito"!
Estudio en la universidad, estudio idiomas y arte. Soy de estatura media. Tengo ojos color café y cabellos largos de color castaño. Tengo un carácter alegre y soy un poco seria. Me gusta el chocolate blanco e ir al teatro.
>marengo написал:

>--------------

>прошу, если кому-нибудь не трудно перевести мне несколько предложений на испанский язык. (я учусь в университете, изучаю языки и искусство. Я среднего роста. у меня карие глаза и длинные каштановые волосы. Характер веселый, в меру серьезна. Люблю белый шоколад и люблю ходить в театр) спасибо заранее. извиняюсь за беспокойство, просто задание дали, слова знаю, а как поставить их правильно нет!

¿Ojos de color café? ¿Solo o con leche?
>-Turista- escribe:

>--------------

>Estudio en la universidad, estudio idiomas y arte. Soy de estatura media. Tengo ojos color café y cabellos largos de color castaño. Tengo un carácter alegre y soy un poco seria. Me gusta el chocolate blanco e ir al teatro.

>>marengo написал:

>>--------------

>>прошу, если кому-нибудь не трудно перевести мне несколько предложений на испанский язык. (я учусь в университете, изучаю языки и искусство. Я среднего роста. у меня карие глаза и длинные каштановые волосы. Характер веселый, в меру серьезна. Люблю белый шоколад и люблю ходить в театр) спасибо заранее. извиняюсь за беспокойство, просто задание дали, слова знаю, а как поставить их правильно нет!

>

 Condor

>Dario Ahumada P написал:

>--------------

Чем радуется теща? Цветом его кожи?
>

Я полагаю будет правильнее сказать: ЧемУ радуется тёща? ЦветУ его кожи?
# Радоваться Словарь Ушакова
РА'ДОВАТЬСЯ, дуюсь, дуешься, несов. (к обрадоваться). Испытывать радость, предаваться радости. И вот теперь мы все радуемся и веселимся. Тургенев.
"кому-чему". Испытывать радость под влиянием кого-чего-н. Мы радуемся завоеваниям демократических.
# Толковый словарь Ожегова, Шведовой
РАДОВАТЬСЯ, дуюсь, дуешься; несов., "кому-чему", на кого-что. Испытывать радость, предаваться радости. Р. успехам. Душа радуется на кого-чтон. (очень приятно, радостно). Глаз радуется на кого-чтон. (перен.: радостно, приятно смотреть на кого-чтон.).
сов. обрадоваться, дуюсь, дуешься и порадоваться, дуюсь, дуешься.

Новое в блогах и на форуме

Помогите перевести: no haber por donde agarrar
VICTORIA VICTORIA
 85     2     0    8 дней назад
Как это переводится?
Medicina
Евлампия Пименова Евлампия Пименова
 137     2     0    33 дня назад
Друзья, может ли кто-то поделиться ссылкой на испанскую медицинскую лексику, сгруппированную по темам. В первую очередь нужна лексика на тему "беременность и роды". Заранее спасибо.
Если сайт работает с перебоями
Administrador Administrador
 53     2     0    14 дней назад
Если у Вас сайт Diccionario.ru то работает, то не работает, Вам сюда:
https://t.me/free_vpn_amnezia_bot
...
Написать в форум или блог

Помогите перевести

Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
pusar
Искали 90 раз
дописка
Искали 44 раз
лекажный агрегат
Искали 46 раз
raciar
Искали 82 раз
epifan
Искали 122 раз
Показать еще...