Книги и аудиокниги на испанском
 Спросить ChatGPT
  
Найдено результатов: 1196 (81 ms)
 Пользователь удален
Вопрос в том, что на рынке литературы очень много книг, но, в основном, они ориентированы на старую методику. В них много текстов, таблиц, но они мало "выводят" на разговор. Я обратил внимание на то, что в Москве продаются испанские учебники, но они направлены, прежде всего, на изучение испанских реалий. С таким знаниями в Латинской Америке будет сложновато. Интересно, что в них много ошибок. Взял один и читаю, что Мексика находится в Южной Америке!!!, а остров, Доминиканскую Республику, они называют островом. С такими знаниями далеко не уедешь. Вопрос, конечно, серьезный, тем более, что это достаточно популярный язык.
>Lagrimón написал:

>--------------

>Вообще-то, господа, я пришёл к твёрдому выводу, что те люди, которые хотят изучить испанский язык лишь для того, чтобы приятно болтать и чтобы их понимали, не должны терять столько драгоценного времени на изучение грамматики языка, так как это совершенно пустое и бесполезное занятие для них. Многие даже не знают правил своего собственного языка и смутно понимают все эти лингвистические термины. Так что, изучение грамматики в этом случае, даёт лишь обратнопротивоположные результаты и окончательно запутывает людей. Думая о правильном применении правил, они никогда не смогут научиться уверенно говорить, пусть даже и с ошибками. Самое главное в этом случае - чтобы их понимали, не более того, а правильность в разговоре приходит лишь при его постоянной практике, а не зубрёжки.

>Я, естественно, не имею в виду настоящих профессионалов, всецело посвящающих себя лингвистики, так как это уже совсем другой разговор - это их призвание.

"Сыном фермера был будущий изобретатель пенициллина, спаситель миллионов жизней,- Александр Флеминг",
Миллионы жизней не нужно было бы спасать, если бы сам человек зверски и беспощадно не истреблял бы их. Так что всё это лишь притворные и фарисейские слова, способные воодушевить, разве что, прыщавых мальчиков и девушек с узким развитием интеллекта. То что человек является разумным существом - это, на самом деле, самая циничная ложь и фикция, вдалбливаемая с раннего детства и, придуманная самим человеком в своём маниакальном, глупом и спесивом порыве претендовать на всемогущество в этом мире. Я уже говорил, что человек по своей сути больше внушаемое, чем разумное существо, и от этого происходят все его беды и трагедии на протяжении тысячелетий. Какой смысл радоваться появлению нового, чудодейственного лекарства, если в то же самое время, другие гении создают оружие, способное раздавить всё живое на этом шарике. Есть на этот счёт довольно ёмкое и хорошее выражение "пир во время чумы".
Любой индивид, способный видеть дальше собственного носа и который хоть немного увлекается историей, прекрасно понимает, что человечеству уже никогда не отмыться и не откреститься от совершенных им злодеяний, мерзостей и грязи. Так что не надо мне тут втирать про величие духа, я не идиот и поэтому верю лишь фактам, а не лозунгам.
Но, друзья мои, давайте лучше вернёмся к основной теме нашего разговора, а то я слишком увлёкся не понятно чем. Как я вам уже говорил, в Москве стали весьма популярными вечеринки знакомств на американско-еврейский манер под названием Speed Dating. Самое интересное, что, когда я в первый раз прочитал это слово на английском, а в английском я, вообще, не в зуб ногой, то мой мозг, автоматически тут же выдал мне экспромтом следующий перевод - знакомство со СПИДом.
Вышел я на этот инновационный способ знакомств, честно сказать, не потому, что судорожно мечтаю с кем-нибудь познакомиться(мне это по барабану), а лишь потому, что один мой знакомый, перезревший, но энергичный испанец достал меня своими просьбами помочь ему познакомиться с высокой и красивой россиянкой. Но самое интересное даже не это, а то, что этот 60-летний лысый ловелас, оказался на редкость скупым рыцарем и хотел заполучить себе первосортную девушку за минимальные гроши.
- А почему бы тебе просто не взять шикарную проститутку и дело с концом? - поначалу советовал я ему,- ведь в Москве таких мест хоть отбавляй, на любой вкус и цвет.
- Нет, путы,- это слишком примитивно и вульгарно, они меня не возбуждают, мне необходимо почувствовать, что я завоёвываю женщину, а не покупаю её, как кобылу, мне необходима хотя бы видимость флирта, хотя бы в понарошку. Я ведь прекрано знаю, что все барышни, посещающие ночные клубы, в конце-концов тоже являются путами, но по крайней мере не такими откровенными, как в бурделях.(continua)
Елена, УФМС- управление федеральной миграционной службы, в нашем случае- по городу Санкт-Петербургу, РВП- разрешение на временное проживание, дают на 3 года супругам граждан РФ (России, т.е.), я надеюсь, Вы от российского гражданства не отказывались?
Я повторюсь- 1) Все реально, мы прошли- пройдете и вы с мужем; 2) Я все это написала, потому что либо Вы это здесь прочитаете, либо узнаете на личном опыте, а значит, потеряете и время и деньги. А собственно, зачем терять, если можно все сделать грамотно?
Когда я оглядываюсь на то, что мы уже прошли, мне становится, мягко говоря, плохо. Бешеной корове, однако ж, сто верст не крюк, мотивация была сильной.
Просто я к тому, что, если нет такой уж нужды, может, не надо уезжать из Испании? Здесь вам, скорее всего, будет намного сложнее устроиться. А там наладится потихоньку, климат опять же, море теплое.. )))
Визовый режим с Испанией.. А у Аргентины и России- БЕЗвизовый, т. е. нам еще быстро сделали все, и мой тогда еще будущий муж мог здесь находиться по 90 дней в полугодие- у нас были другие условия. У меня в Питере и квартира своя, и работа, и он денег привез немало с собой: была база, на которой строить совместную жизнь.
Евгения,
"плотность" это и есть то свойство фруктов, которое Вы ищите. Русские агрономы тоже давно придают этому значение и определяют эту плотность в кг/см2, например: "Как показали наши исследования, зависимость выхода сока от плотности мякоти плодов носит нелинейный характер. Максимальный выход сока (80,3%) наблюдался при значениях плотности мякоти, лежащих в интервале 4,0…5,0 кг/см2, а крайним значениям плотности мякоти соответствовал низкий выход сока"
Не лепите, пожалуйста, "пенетромия". "Пенетрометр" имеет место быть, так как это новый прибор для анализа. Но свойство-то всегда было и будет. Испанцы сами недавно стали пользоваться этим термином, а раньше говорили "dureza". Por cierto, el penetrómetro también lo llaman "durómetro" - medidor de la DUREZA de la pulpa. Es muy útil para recolectar la fruta en su punto antes del enternecimiento de la pulpa (К сожалению, на русском уже существует "плотнометр" для измерения твёрдости нефтепродуктов, "твердомеры" используются для металлов, и "плотномеры" тоже уже есть. А может Вы придумаете эквивалент. Ведь это не марка прибора, а сам прибор. Вот "Brix", прибор для анализа на содержание сахара, так и будет "Брикс", а для "penetrómetro" можно что-нибудь и придумать).

Да, плотность мякоти, прочность кожицы (обратите, пожалуйста, Ваше внимание, что речь идёт о ПРОЧНОСТИ КОЖИЦЫ, поэтому, говоря о мякоти, речь ведут о ПЛОТНОСТИ) и масса относятся к морфо-анатомическим признакам плодов. Может Вам это пригодится для поиска в Интернете.
Saludos e inspiración
 Пользователь удален

Y en Sevilla puede que mejor que en Madrid y en el trópico. Mis amigos de Rusia disfrutan de lo lindo con el ambiente andaluz, la forma de ser, su lenguaje, el paisaje, etc., y sobre todo se divierten mucho con las fiestas populares. (También trabajan) Ninguno quiere regresar.
>Кузя escribe:

----------
>

>>Elena Polster escribe:

>>--------------

>>Я за то, чтобы мы все - русские люди - срочно переехали в тропики. Вот например я, живу уже четверть века в Коста-Рике и ни за какие коврижки не покину эту чудесную страну.

>

>Мда, четверть века это срок, но нам и в Мадриде хорошо :)

>Мне нравится смена времен года. А в этом году зима в Мадриде, да и вообще в Испании особенно зимняя, как и должна быть, какая была лет сорок тому назад, как говорят старожилы, со снегом и холодом. Ну снега в Мадриде сейчас, конечно, нет, но выпадал несколько раз за последние два месяца, зуб даю. Я так просто в восторге от бодрящего морозца. Как говорила Мэри Поппинс: "у природы нет плохой погоды, прсото есть люди, которые не по погоде одеваются." А летом мне нравится вплавляться телом в жару.Время как бы останавливается, нет ни прошлого, ни будущего, только тепло, нега и гедонизм. Весна и осень тоже хороши, своей подвижностью, ускользающими переменами, обещаниями и неисполнениями :)

Madriz es la capital de España. Buen marisco, buenos tablaos.
>Lucrecia Lujan escribe:

>--------------

>

>

>Y en Sevilla puede que mejor que en Madrid y en el trópico. Mis amigos de Rusia disfrutan de lo lindo con el ambiente andaluz, la forma de ser, su lenguaje, el paisaje, etc., y sobre todo se divierten mucho con las fiestas populares. (También trabajan) Ninguno quiere regresar.

>

>

>

>>Кузя escribe:

>

>

>----------

>>

>>>Elena Polster escribe:

>>>--------------

>>>Я за то, чтобы мы все - русские люди - срочно переехали в тропики. Вот например я, живу уже четверть века в Коста-Рике и ни за какие коврижки не покину эту чудесную страну.

>>

>>Мда, четверть века это срок, но нам и в Мадриде хорошо :)

>>Мне нравится смена времен года. А в этом году зима в Мадриде, да и вообще в Испании особенно зимняя, как и должна быть, какая была лет сорок тому назад, как говорят старожилы, со снегом и холодом. Ну снега в Мадриде сейчас, конечно, нет, но выпадал несколько раз за последние два месяца, зуб даю. Я так просто в восторге от бодрящего морозца. Как говорила Мэри Поппинс: "у природы нет плохой погоды, прсото есть люди, которые не по погоде одеваются." А летом мне нравится вплавляться телом в жару.Время как бы останавливается, нет ни прошлого, ни будущего, только тепло, нега и гедонизм. Весна и осень тоже хороши, своей подвижностью, ускользающими переменами, обещаниями и неисполнениями :)

>

"El truco del manco" (Испания, 2009) - драматическая история двух друзей из серо-сине-коричневых трущоб, которые пытаются открыть свою студию звукозаписи, чтобы зарабатывать на жизнь тем, что их вдохновляет и объединяет - страстью к хип хопу. Задача усложняется тем, что один из них - цыган Кике - инвалид детства, он частично парализован, а второй - мулат Альфредо - наркоман с отцом алкоголиком. Для Кике, главного героя фильма, даже банальный спуск по лестнице есть проблема, но морально он намного здоровее и устойчивее многих физически здоровых молодых парней. Он сам строит свою жизнь и является доказательством того, что возможно всё, было бы желание. Поэтому, несмотря на отсутствие хеппи-энда, фильм дает весьма и весьма жизнеутверждающий посыл. После его просмотра есть ощущение, что рано или поздно у этих друзей всё получится, равно как и у всех тех, кто идет к своей мечте. Любопытно, что исполнитель роли Кике - Хуан Мануэль Монтилья по прозвищу El Langui - в жизни имеет тот же физический дефект, что и его герой. И еще он является лидером цыганской хип хоп группы "La Excepción" из мадридского района Pan Bendito, которую в 2006 году MTV Europa наградило как лучшую испаноязычную группу мира. А сам фильм получил три премии Гойя - в категориях "лучший режиссер-дебютант", "лучший актер-открытие", "лучшая оригинальная песня". В общем, смотреть его стоит:))

>Морозов Е. Л. написал:

>--------------

>Беспредметный спор, друзья мои. Вообразить страшно, что за вакханалия воцарится, если мы сейчас начнем переиначивать все географические названия. Предствьте себе, что я сказал бы кому-то, что поеду в Ла-Э (или Ла-Айю). Кто из русских поймет, что это Гаага? И por el estilo...

>Давайте все оставим так, как уж сложилось исторически.

>Кстати, одна из задач переводчика - следить за тем, чтобы при переводе на соответствующий язык все названия и имена собственные (особенно общеизвестные) звучали именно так, как узаконено для этого языка.

>He dicho.

No estoy de acuerdo con que esta discusión no tenga sentido. Primero, no es lo mismo transcribir nombres propios que nombres geográficos. Y segundo, respecto a estos últimos, no todo es tan fácil: cómo traducir al ruso, ¿"Falkland Islands" o "Islas Malvinas"? En la decisión del traductor se juega una cuestión política. ¿Hay que hablar de la "República de Abjasia" o de la "Región de Abjasia"? No todo es tan sencillo, no. El lenguaje está atravesado de ideología, así que no creo que sea una buena salida eso de "apoyarse ciegamente en la tradición"; eso es más bien evitar el problema.
Saludos!
¿Sabía usted que.....? Для тех, кто любит вкусно поесть:
Доминиканская кухня, возможно, это не совсем то, что вы ожидаете попробовать. На самом деле это не испанская и не креольская кухня, и блюда не настолько пряные и перченные, как в Мексике. В кухне Доминиканской Республики вы сможете уловить влияние Африки, Индии и кухни островов Карибского моря. Так же вы заметите, что доминиканская кухня имеет тенденцию быть немного более тяжелой, чем на остальных островах Карибского бассейна.
Если Вы хотите поесть между 11:30 и 15:00, то заказывайте «plato del día» (комплексное блюдо), которое состоит, как правило, из риса и гороха, или бобов (arroz con habichuelas), салата (обычно капуста, огурец и зеленые помидоры) и маленького кусочка мяса или рыбы. К этому часто подают поджаренный спелый большой банан, или «mofongo» - пюре из бананов (на Кубе оно называется Фу-Фу). Дневное меню в обычном местном ресторане будет стоить относительно недорого, но вам принесут такое количество еды, что Вы можете даже и не съесть. Другое местное блюдо, которое обязательно стоит попробовать - это «sanchocho», толстый стейк из нескольких видов мяса.

Новое в блогах и на форуме

Помогите перевести: no haber por donde agarrar
VICTORIA VICTORIA
 330     3     0    43 дня назад
Как это переводится?
Написать в форум или блог

Помогите перевести

Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
дописка
Искали 44 раз
лекажный агрегат
Искали 46 раз
raciar
Искали 84 раз
epifan
Искали 123 раз
maniposter
Искали 91 раз
Показать еще...