Книги и аудиокниги на испанском
 Спросить ChatGPT
  
Найдено результатов: 1196 (1522 ms)
Я с вами не согласна. Если бы это был сайт знакомств, то и название у него было соответствующее. Люди, которые задумали создать такой сайт, они стремились помочь всем тем, кто изучает испанский и русский языки, создать такое место, где люди могли бы обмениваться знаниями, прользоваться словарём и так далее. И мы, пользователи этого сайта, сами делаем этот сайт, таким каким хотим его видеть, создаем темы для общения, помогаем друг другу в изучение языков. Здесь есть конечно же возможность общаться, знакомиться, но зачем всё это выносить на показ и делать непонятно что из этого сайта. Если тебе нравится девушка или парень, общайся, никто ведь не запрещает! Я абсолютно согласна с Кондором, не сайт стал, а какой-то разврат. Надо всегда помнить, что этот сайт, для изучения языков, и не для всякой чепухи.
>EL VIAJANTE написал:

>--------------

>Наивная ты девочка. Это самый настоящий сайт для знакомств, только название псевдонаучное.


>Караман Ольга написал:

>--------------

>

>тату запланировано на руке,с внутренней стороны))

>а смысл содержится следующий: то есть,какие бы плохие со мной ситуации не случались,я все равно ен опускаю руки,а двигаюсь дальше,в перед!!вот что-то примерно такой смысл подразумевает эта фраза))

>

Детка, послушай, пожалуйста старика Маркиза. Если уж ты окончательно решила совершить такую глупость, как уродовать свою нежную ручку всякими там вульгарными наколками, то сделай это по крайней мере не на испанском, а на датыне, в любом случае будет выглядет менее пошлой и облагороженной отдалённым оттенком эрудиции. В этом случае наколка должна быть короткой, но содержательной, например:
- Status en estatu
- Multa pausis
- Mea culpa
- Nil admirari
- Nota bene!!!
- Omnia vicent amor!!!
- Persona grata
- Do ut est - великолепная и всегда актуальная фраза для наколки: Даю, чтобы ты дал!!!(шарман, да и только)
Hic et nunc!
- Ad astra
>Sagittarius написал:
>--------------

>Лицемерие Вам не к лицу. То, что Вы мне прислали, просто источало агрессию. А на счет любви, в моей жизни ее точно больше, ибо свое свободное время я трачу на любимых людей, а не на бесконечные баталии с Туристом за уважение и признание ВИРТУАЛЬНОГО МИРА. Спасибо! Спасибо, за то, что своей бесполезной и неоправданно расточительной войной с Вашим другом Туристом, Вы показали мне, на что точно не стоит растрачивать свою жизнь. Учитесь уважать других, господа хорошие!

Грош цена всем Вашим любовям и привязанностям, милая девушка-стрелец, если три достаточно ироничные, согласен, но уж никак не "источающие агрессию" строчки вызвали столь яростную, неоправданную и почти не контролируемую реакцию. Давайте-ка я их снова здесь приведу:
Спасибо "Стрельцу" за столь ценные указания. Представить страшно, что бы я без них делал?! Вот только сижу и мучаюсь: ну НИКАК не могу найти в испанском языке причастие mucho. Может, подскажете, где оно там спряталось?! И будет нам всем счастье...
Пожалуй, я чуть-чуть погорячился только во второй фразе, за которую готов принести соответствующие извинения. Но даже в таком виде я нигде не могу рассмотреть никакой агрессии. А уж последняя часть - так и вовсе вне всяких подозрений. Как Вы считаете, взявшись давать на сайте авторитетные указания, надо было бы подумать и о своем соответствии такому уровню, разве не так? Я полностью согласен с Вами, что каждый имеет право высказывать свое собственное мнение. Но если в это мнение входит "причастие mucho", да еще как ОСНОВАНИЕ для изменения текста, то и Ваши оппоненты имеют право высказывать свое несогласие с этим в любой удобной для них форме. Кондор предпочел прочесть Вам маленькую лекцию, а мне показалась интересней другая форма изложения той же самой мысли. Вот и всё. С тем и разрешите-с откланяться с наилучшими к Вам пожеланиями-с.
Мда, в єтом мире все меньше и меньше мужчин.
>Amateur написал:

>--------------

>>Sagittarius написал:

>>--------------

>>Лицемерие Вам не к лицу. То, что Вы мне прислали, просто источало агрессию. А на счет любви, в моей жизни ее точно больше, ибо свое свободное время я трачу на любимых людей, а не на бесконечные баталии с Туристом за уважение и признание ВИРТУАЛЬНОГО МИРА. Спасибо! Спасибо, за то, что своей бесполезной и неоправданно расточительной войной с Вашим другом Туристом, Вы показали мне, на что точно не стоит растрачивать свою жизнь. Учитесь уважать других, господа хорошие!

>

>Грош цена всем Вашим любовям и привязанностям, милая девушка-стрелец, если три достаточно ироничные, согласен, но уж никак не "источающие агрессию" строчки вызвали столь яростную, неоправданную и почти не контролируемую реакцию. Давайте-ка я их снова здесь приведу:

>Спасибо "Стрельцу" за столь ценные указания. Представить страшно, что бы я без них делал?! Вот только сижу и мучаюсь: ну НИКАК не могу найти в испанском языке причастие mucho. Может, подскажете, где оно там спряталось?! И будет нам всем счастье...

>Пожалуй, я чуть-чуть погорячился только во второй фразе, за которую готов принести соответствующие извинения. Но даже в таком виде я нигде не могу рассмотреть никакой агрессии. А уж последняя часть - так и вовсе вне всяких подозрений. Как Вы считаете, взявшись давать на сайте авторитетные указания, надо было бы подумать и о своем соответствии такому уровню, разве не так? Я полностью согласен с Вами, что каждый имеет право высказывать свое собственное мнение. Но если в это мнение входит "причастие mucho", да еще как ОСНОВАНИЕ для изменения текста, то и Ваши оппоненты имеют право высказывать свое несогласие с этим в любой удобной для них форме. Кондор предпочел прочесть Вам маленькую лекцию, а мне показалась интересней другая форма изложения той же самой мысли. Вот и всё. С тем и разрешите-с откланяться с наилучшими к Вам пожеланиями-с.

>


>Yelena написал:

>--------------

>А куда подевалась тема об этих самых распорядителях, которых кто-то техническим термином "модератор" окрестил ???

>

>Я хотела и хочу добавить, что не у многих есть заслонки и запасные трубы, чтобы своим "паром" - пылом-жаром других не задевать, да не обдавать. И те кто берутся за роль распорядителей виртуальных клубов не проходят "техосмотр" на наличие этих механизмов.

>А те кто "паруют" бес-пре-дель-нооооо тем и пользуются.

>

>не успеваю закончить, у меня тут устный ждёт

Вчера ходил в Лужники на футбольный матч ЦСКА-Реал Мадрид. Признаюсь, что я не посещал подобные мероприятия, начиная с 1980г, во время московских олимпийских игр.
Так вот, на этой игре присутствовало 70.000 человек всех возрастов, сословий и уровней. Больше всего меня поразило полная разнузданность и раскрепощённость болельщиков, которые со смаком, во всё горло, выкрикивали самые грубые непристойности, выражаясь лишь отборным и изощрённым матом. Молодые люди культурной наружности, которые в своей повседневной жизни примерно, как положено, ведут себя дома и на работе,- не позволяя себе никаких волностей,- здесь полностью распоясываются на протяжении 90 мин., то есть дают необходимую слабинку своему внутреннему зверю, который безусловно сидит в каждом из нас. Кстати, меня также поразило то, что было большое количество женщин и детей. Никому из окружающих даже и в голову не приходило делать какие-либо чопорные критические замечания этим крикунам, так как в подобной обстановке это бы выглядело совершенно комичным, неестественным и неуместным. То есть для всего в этой жизни существуют свои особые ситуации, где предобладают определённые схемы поведения и самовыражения. Другими словами, на пляже люди должны находиться в купальниках, но не могут появляться в тех же купальниках на улице. Теперь вы, наверное, уже поняли к чему я клоню. Так вот, друзья мои, интернет в этом смысле можно запросто приравнять к стадиону, но не в коем случае не к избранному благородному собранию. Поэтому, те люди, которые возмущённо взывают здесь к исполнению формальных приличий, яростно махая своим указным пальчиком, выглядят ну очень комично, мягко говоря, на мой взгляд.
ALGUIEN ME PUEDE TRADUCIR ESTA CANCION EN ESPAÑOL??
Hola a tod@s, alguien me podria , x favor, traducir esta cancion de Lolita que me encanta?? la verdad es que mi ruso es bastante pobre y paso de hacer el ridiculo.
Muuuchas gracias a todos.
Я на тебя смотрю
Но как будто бы не вижу
Хотела сказать: Люблю
А сказала: Ненавижу.
Фраза заразой, мысли зависли
Ну хватит, пора домой
Ангел мой неземной
Что ж ты делаешь со мной.
Припев:
Не кури, тебе не идёт
Не дури и это пройдёт
Теперь нам есть с тобой о чём помолчать.
Не кури, не прячься за дым
Давай друг-друга простим
За то, что ты позволил мне тебя потерять.
Ты как всегда в отказ
Но опять тебе не верю я
Слёзы твои - алмазы
А слова - бижутерия.
Ну, Аспирина, ты даёшь, где же твоё воображение? Это же могут быть поэтические строки, метафоры, которые можно перевести как перечисление каких-то действий, ну, например:
manco, ca.
(Del lat. mancus).
1. adj. Que ha perdido un brazo o una mano, o el uso de cualquiera de estos miembros. U. t. c. s.
2. adj. Defectuoso, falto de alguna parte necesaria. Obra manca. Verso manco.
Друними словами - Танго, которое танцует неумелый человек, т.е. никакими манго(фруктами) тут и не пахнет.
gordo, da.
(Del lat. gurdus, voz de or. hisp.).
5. adj. Muy grande, fuera de lo corriente. Ha tenido un accidente gordo
6. adj. ant. Torpe, tonto, poco avisado.
Скорее всего в этой фразе гордас означает - какие-то неприятные моменты
Другими словами: Враньё и неприятности(может быть)
Ну, а третье, без сомнения - утечка мозгов.
Елене: Сколько переводчиков, столько и вариантов. Мне чаще попадался, почему-то, вариант Isabel c Изабеллой. Хотя бы los Reyes Católicos. Isabel I de Castilla во всех русских книжках Изабелла Кастильская, потом Испанская (после замужества с Fernando II de Aragón.
Кондору: Ну, это мы сейчас так думаем, а в петровские времена и Заячий остров мог сойти за возвышенность над рекой. Потом, у него же были голландские советчики, которые такие идеи и подавали. Так что с них и спрос. Им лучше знать, бург, берг или просто фестунг. А вот насчет топей и болот я бы не утверждала. Это все из Пушкина, геологически не совсем точно. Город строили в дельте реки, где много островов. Болот в ленобласти много, на территории СПб геологические проблемы немного другого характера, неболотного. забавно, что Хайме давно уже успокоился, а нам все хочется ему "дообъяснять"
 Пользователь удален
Hermosa! :))
>Yelena Bork escribe:

>--------------

>-А может быть девочке Милагрос интересно узнать, что "блин" он и есть этот самый ЭВФЕМИЗМ ?

>-Не думаю, что девочке это интересно.

>

>Кузенька, по этому поводу я вспомнила М. Монтеня, не то чтоб я его работы хорошо знала, но что-то помнила и нашла, но в переводе:

>" Вы слышите, как произносят слова метонимия, метафора, аллегория и другие грамматические наименования, и не кажется ли вам, что обозначаются таким образом формы необычайной, особо изысканной речи? А ведь они могут применяться и к болтовне вашей горничной" (1588)

>

>А если не ходить так далеко вспять, то когда я иногда преподаю испанский не на академическом уровне, то ученики разного денежного и социального положения выказывают интерес, когда им объясняешь иногда этимологию испанских слов, например, слов, обозначающих дни недели, историю слова "siesta" или выражения "que te den morcilla", когда они вдруг видят , что "кавалер" происходит от испанского "caballero", а "рыцарь" от немецкого "Ritter". Это увлекательно.

>Кузя, Вы не находите?

>

>Будьте здоровы

Жанна! Я за свою карьеру сняла 26 квартир жилых и три под коммерц. Еще более 50 наверное- отвергла. Однажды тоже чуть не нажгли: с тех пор, требую правоустанавливающие док-ты на квартиру в Аргентине titulo de propiedad, и доверенность на манипуляции с ней. А еще иду в центральный кадастр недвижимости, плачу пошлину и узнаю, что данная квратира ни под судом ни под коммерч-м эмбарго не состоит.
Меня настораживает Вестерн Юнион, довольно безликая контора, даже не банк, они не выдают своих клиентов.
Еще момент настораживающий: Юридически то, что Вам предлагают- залог сделки- возврату не подлежит, если Вы беспричинно откажетесь от аренды в дальнейшем. Список причин указан в предварительном соглашении, ОБЯЗАТЕЛЬНО , сопутствующем оплате этого залога. Залог должен быт засчитан в последующую аренду или перейти в гарантийный депозит. А Вам ничего этого не предлагается. И правильно заметил Андрей- текст написан не испанцем. Безграмотно. В Испании, особенно южной, частенько кидают с арендой.

Новое в блогах и на форуме

Помогите перевести: no haber por donde agarrar
VICTORIA VICTORIA
 423     4     0    60 дней назад
Как это переводится?
Написать в форум или блог

Помогите перевести

Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
хозбытовой
Искали 5 раз
cuentan mas de lo que piensas por mas que tengas la razon
Искали 42 раз
pusar
Искали 91 раз
дописка
Искали 44 раз
лекажный агрегат
Искали 46 раз
Показать еще...