Книги и аудиокниги на испанском
 Спросить ChatGPT
  
Найдено результатов: 1196 (88 ms)
Зделка и Сделка
Извините пожалуйста за то что в этом форуме я обращаюсь к вам только с просьбой о помощи, и всё таки ни один полезный вклад не делаю. Я иногда чувствую себя младшим братом среди вас, поскольку мои знания о русском нельзя сравнять с вашими (поверьте что только с большим трудом мне удалось сделать эти строки). Это очень тяжело для меня, особенно когда я отдаю себе отчёт в том, что по возрасту младший брат оказывается одним из самых старших среди всех.
Entonces, dirán ustedes, para qué carajo se complica la vida maltratando el ruso? Pues precisamente porque me propongo mejorarlo.
Mi pregunta es la siguiente: Encontré en mis diccionarios la palabra "Сделка" (trato, contrato, negocio), pero no pude encontrar "Зделка" (palabra utilizada por uno de los participantes en el foro). Se trata de palabras diferentes, o es una palabra con dos variantes ortográficas igualmente válidas?
Por favor, no olviden: corrijan ortografía, gramática y estilo. Об этом и речь.

>Vladimir Krotov написал:

>--------------

>Уважаемый Евгений (надеюсь, Вы позволите называть Вас по имени?), дело в том, что señora Carmen Leonor Vera Muñoz не давала нам свой перевод приведенного ею отрывка. Это же совершено очевидный МАШИННЫЙ перевод, тут не может быть никаких сомнений. Вряд ли какой-либо переводчик смог бы это имитировать, даже если бы очень захотел... Тем более приятно было, правда, прочитать Ваш грамотный и уверенный перевод достаточно сложного юридического текста. Я бы только заменил слово "четвертое изменение" на "четвертую модификацию", потому что "изменение" само по себе не может "расширять срок пребывания".

Спасибо, Владимир, за оценку перевода. А ведь я на самом деле "купился": почему-то не подумал, что это может быть машинный перевод. Впредь буду внимательнее. :-) А с модификацией согласен...
 Пользователь удален
"Вялiкi падарожник" в отличие от всех перечисленных им великих людей (за исключением Луначарского, коего вряд ли можно причислить к этой когорте), сам по себе не владеет толком НИ ОДНИМ из языков, во всяком случае из тех, на которых он здесь выражается и даже пытается давать уроки и поучения. Ну а про русский язык даже упоминать боязно - это сплошной кошмар. Ни взлететь, ни сесть... разве что в лужу. Почти ни одного поста без ошибок! Зато перетаскивать на форум всю Википедию он навострился очень даже хорошо.
¿Sabían ustedes que no tiene título de educación superior en el campo de las lenguas? ¿Que no tiene nombre, edad, patria, domicilio? ¿Que su vocabulario ruso es tan pobre y monótono que a veces dan ganas de ofrecerle una limosna verbal? Pues todavía faltan muchas cosas a saber...

>Natalia написал:

>Hola Mapaches Mom!los latinos q estan n España muchosdicen tener raices españoles,sin tenerlos,claro :)

не совсем опняли логику высказывания; простите, но давайте разберемся сперва, что такое "латинос". Две огромные колонии- одна русская, другая шотландская, уже на протяжении 200 столетий остаются "гринго" в глазах местных, в Европе они вообще не будут выделяться ни внешне ни психологически, слишком сильно влияние диспоры; одинаково хорошо владеют языками, ДВУМЯ РОДНЫМИ (догадываетесь - какими?) и как минимум, имея хорошее образование (чем истинные латинос не могут в массе похвастаться) еще хотя бы одним европейским.
Остальные - потомки конкистадоров, либо чистокровные индейцы, либо метисы. К слову- потомки итальянцев-французов тоже относятся к Латинос. И что? Вы будете настаивать что у них нет корней испанских? Хотя бы у тех, которые от Дона Педро Вальдивии? (шутка)
Уже одно то, что "латинос" означает присутствие "латинских" корней, а это точно не мапуче.
Съездил новый русский в Испанию. Вернувшись, рассказывает браткам о впечатлениях:
- Ну, пацаны, там чисто все круто. И спорт у них - коррида называется. Я, значит, купил себе весь стадион, сел на лучшие места, смотрю - а там братан конкретно на быка наезжает. Классно наезжает, а потом ему перо в загривок. Потом подходит ко мне хозяин стадиона - дескать, в кабак за счет фирмы, как дорогого
гостя, зовет. Ну, захожу, все пучком, а мне несут на блюде два здоровых яйца. А хозяин объясняет, дескать, у них обычай - как братан быка замочит, так того быка яйца - самое крутое блюдо. А вкус - чисто такого не ел никогда!
Через некоторое время другой братан едет в Испанию, скупает стадион,
смотрит корриду, его зовут в ресторан и выносят на блюдечке два махоньких яйца.
Братан - пальцы веером:
- Ты че, в натуре, совсем не уважаешь? Вон, Коляну яйца давали, он говорит, сантиметров по десять!
- Но не всегда же тореадор побеждает!
Не нотариального ДЕЛА, а нотариального АКТА.
>Маркиз Де Помпа Дур escribe:

>--------------

>

>>Yelena написал:

>>--------------

>>Коллеги,

>>

>>" Во исполнение (в соответствии) изложенного в статье.... новой (последней) редакции Закона "О противодействии (отмыванию) денежных капиталов" от .... к данному нотариальному акту подшиваются заверенные копии документов, удостоверяющих личности, обратившихся за совершением данного нотариального дела, и указанных в вводной части, на что обе стороны дают своё полное согласие, при чём данное согласие распространяется на то, чтобы копии документов, удостоверяющих личности, не воспроизводились ни в одной копии настоящего акта"

>>

>>- просто "капитал" можно истолковать по-разному;

>>- "фотокопии" это по-испански;

>>-"идентифицирующий" больше встречала в документах о товарах;

>>- нотариальный акт это не просто "официальный документ".

>

>Да нет, Лена, есть ещё и другие блошки типа:

>Документов, когда документ-то один.

>Прикрепляются, вместо подшиваются

>Обратившихся за совершением данного нотариального дела - присутствующих(явившихся) заинтересованных лиц......

Очень полезное и интересное начинание, тем более, что люди иногда издают такие же звуки. Обязательно поучаствуем.
>Морозов Е. Л. escribe:

>--------------

>Знатоки, предлагаю новую тему, касающуюся животных. Я поискал в интернете и увидел, что на испанском этого практически нет. Я составил небольшую таблицу на русском (правда, в табличном виде этот сайт её не воспринимает, поэтому пришлось трансформировать) и предлагаю даже не перевести её, а сделать такую же оригинальную на испанском. Но заполнить её должны, в первую очередь, исконные носители языка. Мне кажется, это будет не только интересно, но и весьма полезно очень многим нашим форумчанам из разных стран. Разумеется, табличка может быть расширена и обогащена. Ну что ж? !Manos a la obra!

>

>См. следующее окно.

>

>Кстати, здесь можно послушать реальные звуки этих животных: http://parkov3.narod.ru/givotnie.htm; http://corpuscul.net/skachat-zvuki/zvuki-zhivotnyx/

>

Диана, я Вас на бал не приглашаю. До свидания.
>Киличова Диана написал:

>--------------

>Уважаемый Великий Путешественник, я человек на этом форуме совсем новый, но на многих других бываю часто. В связи с этим у меня к Вам вот такой вопрос по поводу Ваших слов:

> "Е.Л., рейтинг на форуме не имеет ничего общего с переводом и с тематикой сайта. Он составляется Вашими "друзьями". Каждый Ваш "друг" может добавить Вам один бал. В ответ Вы ему тоже прибавляете один бал."

> 1) Это Ваше личное know-how или почерпнуто из каких-то неизвестных мне правил форума? Потому что во всех остальных форумах баллы ставят совсем за другое.

> 2) Как можно добавить человеку "бал"? Пригласить его на следующий бал? Или Вы просто не видите разницы между словами "бал" и "балл"? Но она ведь есть, не правда ли?

> Если уж Вы даете здесь уроки языков, то предполагается, что сами этими языками владеете в совершенстве? Или это вовсе не обязательно?

 Пользователь удален
Уважаемый Великий Путешественник, я человек на этом форуме совсем новый, но на многих других бываю часто. В связи с этим у меня к Вам вот такой вопрос по поводу Ваших слов:
"Е.Л., рейтинг на форуме не имеет ничего общего с переводом и с тематикой сайта. Он составляется Вашими "друзьями". Каждый Ваш "друг" может добавить Вам один бал. В ответ Вы ему тоже прибавляете один бал."
1) Это Ваше личное know-how или почерпнуто из каких-то неизвестных мне правил форума? Потому что во всех остальных форумах баллы ставят совсем за другое.
2) Как можно добавить человеку "бал"? Пригласить его на следующий бал? Или Вы просто не видите разницы между словами "бал" и "балл"? Но она ведь есть, не правда ли?
Если уж Вы даете здесь уроки языков, то предполагается, что сами этими языками владеете в совершенстве? Или это вовсе не обязательно?
 Пользователь удален

> -Yóukè- написал:

>--------------

> Пусть даже были высказанные не те слова, которые должны фигурировать на форуме но кто он такой? Боюсь, что пока этот бывший политработник будет пытаться устанавливать здесь свои порядки, эти писикаки будут присутствовать. К сожалению. А причина в Кроте.

>>Евгений Куприянов escribe:

>>--------------

>>Ах да, конечно. Сеня, не превращайте форум в общественный туалет!!!

>>>Vladimir Krotov написал:

>>>--------------

>>>Евгений, а почему безличное обращение? Ведь у этих слов есть автор! Что, язык не поворачивается по имени его назвать?

>>

>

Красота, да и только! Любые гадости, свинства и непотребности, которые были - и как уверяет нас всезнающий кукловод, А ЕМУ ЛИ НЕ ЗНАТЬ! - еще будут на этом многострадальном форуме, теперь следует адресовать мне и только мне! Просто по факту моего существования. Ну давай, работай дальше - у меня нервы крепкие. Посмотрим, как скоро твои свинства до печенок других участников достанут. Или ты думаешь, что твои бла-бла и каки-сраки так навсегда и будут оставаться украшением форума?

Новое в блогах и на форуме

Помогите перевести: no haber por donde agarrar
VICTORIA VICTORIA
 327     3     0    42 дня назад
Как это переводится?
Написать в форум или блог

Помогите перевести

Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
arrepentirse
Искали 98 раз
mandatario verbal
Искали 42 раз
paramental
Искали 31 раз
расшплинтовать
Искали 49 раз
хозбытовой
Искали 5 раз
Показать еще...